唐诗三百首(中英对照)-第26章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
from the temple; deep in its tender bamboos;
es the low sound of an evening bell;
while the hat of a pilgrim carries the sunset
farther and farther down the green mountain。
238
五言绝句
刘长卿
弹琴
泠泠七弦上, 静听松风寒。
古调虽自爱, 今人多不弹。
five…character…quatrain
liu changqing
on hearing a lute…player
your seven strings are like the voice
of a cold wind in the pines;
singing old beloved songs
which no one cares for any more。
239
五言绝句
刘长卿
送上人
孤云将野鹤, 岂向人间住。
莫买沃洲山, 时人已知处。
five…character…quatrain
liu changqing
farewell to a buddhist monk
can drifting clouds and white storks
be tenants in this world of ours? ……
or you still live on wuzhou mountain;
now that people are ing here?
240
五言绝句
韦应物
秋夜寄邱员外
怀君属秋夜, 散步咏凉天。
空山松子落, 幽人应未眠。
five…character…quatrain
wei yingwu
an autumn night message to qiu
as i walk in the cool of the autumn night;
thinking of you; singing my poem;
i hear a mountain pine…cone fall。。。。
you also seem to be awake。
241
五言绝句
李端
听筝
鸣筝金粟柱, 素手玉房前。
欲得周郎顾, 时时误拂弦。
five…character…quatrain
li duan
on hearing her play the harp
her hands of white jade by a window of snow
are glimmering on a golden…fretted harp ……
and to draw the quick eye of chou yu;
she touches a wrong note now and then。
242
五言绝句
王建
新嫁娘
三日入厨下, 洗手作羹汤。
未谙姑食性, 先遣小姑尝。
five…character…quatrain
wang jian
a bride
on the third day; taking my place to cook;
washing my hands to make the bridal soup;
i decide that not my mother…in…law
but my husbands young sister shall have the fiat taste。
243
五言绝句
权德舆
玉台体
昨夜裙带解, 今朝蟢子飞。
铅华不可弃, 莫是□砧归。
five…character…quatrain
quan deyu
the jade dressing…table
last night my girdle came undone;
and this morning a luck…beetle flew over my bed。
so here are my paints and here are my powders ……
and a wele for my yoke again。
244
五言绝句
柳宗元
江雪
千山鸟飞绝, 万径人踪灭。
孤舟蓑笠翁, 独钓寒江雪。
five…character…quatrain
liu zongyuan
river…snow
a hundred mountains and no bird;
a thousand paths without a footprint;
a little boat; a bamboo cloak;
an old man fishing in the cold river…snow。
245
五言绝句
元稹
行宫
寥落古行宫, 宫花寂寞红。
白头宫女在, 闲坐说玄宗。
five…character…quatrain
yuan zhen
the summer palace
in the faded old imperial palace;
peonies are red; but no one es to see them。。。。
the ladies…in…waiting have grown white…haired
debating the pomps of emperor xuanzong。
246
五言绝句
白居易
问刘十九
绿螘新醅酒, 红泥小火炉。
晚来天欲雪, 能饮一杯无。
five…character…quatrain
bai juyi
a suggestion to my friend liu
theres a gleam of green in an old bottle;
theres a stir of red in the quiet stove;
theres a feeling of snow in the dusk outside ……
what about a cup of wine inside?
247
五言绝句
张祜
何满子
故国三千里, 深宫二十年。
一声何满子, 双泪落君前。
five…character…quatrain
zhang hu
she sings an old song
a lady of the palace these twenty years;
she has lived here a thousand miles from her home…
yet ask her for this song and; with the first few words of it;
see how she tries to hold back her tears。
248
五言绝句
李商隐
登乐游原
向晚意不适, 驱车登古原。
夕阳无限好, 只是近黄昏。
five…character…quatrain
li shangyin
the leyou tombs
with twilight shadows in my heart
i have driven up among the leyou tombs
to see the sun; for all his glory;
buried by the ing night。
249
五言绝句
贾岛
寻隐者不遇
松下问童子, 言师采药去。
只在此山中, 云深不知处。
five…character…quatrain
jia dao
a note left for an absent ecluse
when i questioned your pupil; under a pine…tree;
〃my teacher;〃 he answered; 〃 went for herbs;
but toward which corner of the mountain;
how can i tell; through all these clouds ?〃
250
五言绝句
李频
渡汉江
岭外音书绝, 经冬复立春。
近乡情更怯, 不敢问来人。
five…character…quatrain
li pin
crossing the han river
away from home; i was longing for news
winter after winter; spring after spring。
now; nearing my village; meeting people;
i dare not ask a single question。
251
五言绝句
金昌绪
春怨
打起黄莺儿, 莫教枝上啼。
啼时惊妾梦, 不得到辽西。
five…character…quatrain
jin changzu
a spring sigh
drive the orioles away;
all their music from the trees。。。。
when she dreamed that she went to liaoxi camp
to join him there; they wakened her
252
五言绝句
西鄙人
哥舒歌
北斗七星高, 哥舒夜带刀。
至今窥牧马, 不敢过临洮。
five…character…quatrain
xibiren
general ge shu
this constellation; with its seven high stars;
is ge shu lifting his sword in the night:
and no more barbarians; nor their horses; nor cattle;
dare ford the river boundary。
。。
卷09、五言乐府
253
乐府
崔颢
长干行二首之一
君家何处住, 妾住在横塘。
停船暂借问, 或恐是同乡。
folk…song…styled…verse
cui hao
a song of changgan i
〃tell me; where do you live? ……
near here; by the fishing…pool?
lets hold our boats together; lets see
if we belong in the same town。〃
254
乐府
崔颢
长干行二首之二
家临九江水, 来去九江侧。
同是长干人, 生小不相识。
folk…song…styled…verse
cui hao
a song of changgan ii
〃yes; i live here; by the river;
i have sailed on it many and many a time。
both of us born in changgan; you and i!
why havent we always known each other?〃
255
乐府
李白
玉阶怨
玉阶生白露, 夜久侵罗袜。
却下水晶帘, 玲珑望秋月。
folk…song…styled…verse
li bai
a sigh from a staircase of jade
her jade…white staircase is cold with dew;
her silk soles are wet; she lingered there so long。。。。
behind her closed casement; why is she still waiting;
watching through its crystal pane the glow of the autumn moon?
256
乐府
卢纶
塞下曲四首之一
鹫翎金仆姑, 燕尾绣蝥弧。
独立扬新令, 千营共一呼。
folk…song…styled…verse
lu lun
border…songs i
his golden arrow is tipped with hawks feathers;
his embroidered silk flag has a tail like a swallow。
one man; arising; gives a new order
to the answering shout of a thousand tents。
257
乐府
卢纶
塞下曲四首之二
林暗草惊风, 将军夜引弓。
平明寻白羽, 没在石棱中。
folk…song…styled…verse
lu lun
border…songs ii
the woods are black and a wind assails the grasses;
yet the general tries night archery ……
and next morning he finds his white…plumed arrow
pointed deep in the hard rock。
258
乐府
卢纶
塞下曲四首之三
月黑雁飞高, 单于夜遁逃。
欲将轻骑逐, 大雪满弓刀。
folk…song…styled…verse
lu lun
border…songs iii
high in the faint moonlight; wildgeese are soaring。
tartar chieftains are fleeing through the dark ……
and we chase them; with horses lightly burdened
and a burden of snow on our bows and our swords。
259
乐府
卢纶
塞下曲四首之四
野幕蔽琼筵, 羌戎贺劳旋。
醉和金甲舞, 雷鼓动山川。
folk…song…styled…verse
lu lun
border…songs iv
let feasting begin in the wild camp!
let bugles cry our victory!
let us drink; let us dance in our golden armour!
let us thunder on rivers and hills with our drums!
260
乐府
李益
江南曲
嫁得瞿塘贾, 朝朝误妾期。
早知潮有信, 嫁与弄潮儿。
folk…song…styled…verse
li yi
a song of the southern river
since i married the merchant of qutang
he has failed each day to keep his word。。。。
had i thought how regular the tide is;
i might rather have chosen a river…boy。
。。
卷10、七言绝句
/小。说+
261
七言绝句
贺知章
回乡偶书
少小离家老大回, 乡音无改鬓毛衰;
儿童相见不相识, 笑问客从何处来。
seven…character…quatrain
he zhizhang
ing home
i left home young。 i return old;
speaking as then; but with hair grown thin;
and my children; meeting me; do not know me。
they smile and say: 〃stranger; where do you e from?〃
262
七言绝句
张旭
桃花溪
隐隐飞桥隔野烟, 石矶西畔问渔船;
桃花尽日随流水, 洞在清溪何处边?
又作溪
seven…character…quatrain
zhang xu
peach…blossom river
a bridge flies away through a wild mist;
yet here are the rocks and the fishermans boat。
oh; if only this river of floating peach…petals
might lead me at last to the mythical cave!
263
七言绝句
王维
九月九日忆山东兄弟
独在异乡为异客, 每逢佳节倍思亲。
遥知兄弟登高处, 遍插茱萸少一人。
seven…character…quatrain
wang wei
on the mountain holiday
thinking of my brothers in shandong
all alone in a foreign land;
i am twice as homesick on this day
when brothers carry dogwood up the mountain;
each of them a branch…and my branch missing。
264
七言绝句
王昌龄
芙蓉楼送辛渐
寒雨连江夜入吴, 平