果茶小说网 > 其他电子书 > 小公主 >

第8章

小公主-第8章

小说: 小公主 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




〃是啊,〃萨拉说,〃我们俩恰恰是一样的……我只不过是个像你一样的小姑娘。至于我不是你,你不是我,那只不过是个意外事件而已!〃

贝基一点儿也不明白。她的头脑无法理解这样奇异的想法,而〃意外事件〃对她来说意味着有人被车碾了或者从梯子上摔下来之类的灾难,需要送进医院。〃一个意外事件,小姐,〃她恭恭敬敬地说,心中坪』 阵地跳着,〃是吗?〃

〃是的,〃萨拉回答,有点出神地看了贝基一会儿,接着就用完全不同的口气说话。她意识到贝基不懂她的意思。

〃你干完你的活儿了吗?〃她问道。〃你敢不敢在这儿再呆几分钟?〃 

贝基又透不过气来了。

〃这儿,小姐?我?〃

萨拉跑到门口,打开门,向外面张望倾听。

〃附近没有外人,〃她解释道,〃如果你把卧室都收拾好了,或许可以呆一小会儿。我想……或许……你可能喜欢吃一块蛋糕。〃

随后的十分钟对贝基来说,就像是一种极度兴奋的梦境。萨拉打开食橱,递给她厚厚一片蛋糕。当蛋糕被她狼吞虎咽地吃下去时,萨拉显得很高兴。萨拉同她谈笑,询问,直到贝基的畏惧心理实际上已开始自行消逝,而且有那么一两次,贝基竟鼓足勇气提出了问题,自己觉得胆子很大了。

那是……〃贝基冒昧地问道,羡慕地看着那玫瑰色的连衣裙,问话的声音低似耳语,〃那是你最好的

吗?

〃这是我跳舞用的连衣裙中的一件,〃萨拉回答〃我喜欢这件,你喜欢吗?〃

仰慕之情使贝基一时几乎说不出话来。敬畏的口音说:

〃有一次我看到一位公主。我当时站在街头,和科文特公园歌剧院① 外面的人群一起看穿着时髦的人走进去。其中的一位,人人都争着看。彼此相告那是公主。她是位长成的年轻小姐,全身粉红色…… 长礼服、斗篷、鲜花和一切。我刚才看见你坐在桌子上的那一刻就想起了她,小姐。你看上去像她。〃

① 位于伦敦市中心。

〃我常常想,〃萨拉用她那种沉思的语调说,〃我该乐意成为一位公主;我不晓得做公主的感觉是怎样的。我想我要开始假装我就是一位公主。〃

贝基赞赏地瞪眼望着她,和以前一样,一点儿也不理解她的意思。她用崇拜的目光注视着她。萨拉迅即摆脱了沉思默想,向贝基提出一个新问题。

〃贝基,〃她说,〃那一次你不是听了那只故事吗?〃

〃是的,小姐,〃贝基承认,又有点感到惊慌。〃我知道自己不该听,但是那故事太美了,我……我忍不住想听。〃

〃我喜欢让你听,〃萨拉说。〃如果你讲故事,没有什么能比讲给那些要听的人们听更令人高兴的了。我不懂这是为什么。你想听那故事的其余部分吗?〃

贝基又兴奋得喘不过气来了。

〃让我听?〃她惊呼道。〃就当我也是个学生,小姐!那全是讲那个王子……还有那些白色的小人鱼,嘻嘻哈哈游来游去,头发里闪着星星,是吗?〃

萨拉点点头。

〃恐怕你现在没时间听了,〃她说,告诉我什么时候来收拾我的屋子,我就会尽可能呆在这儿,每天给你讲它一点,直到讲完为止。那是只可爱的长故事……而且我总是不断增加一点儿新的内容。〃

〃那样的话,〃贝基喘了口气,热诚地说,〃我就不在乎那煤箱有多重,― 或者那厨子对我怎么样,如果― 如果我可以有这个盼头的话。〃

〃你可以有啊,〃萨拉说。〃我要把那故事全都讲给你听。〃

贝基下楼时,已经不是原来那个被煤箱的重量压弯了腰、瞒姗地上楼的贝基了。她衣袋里装着另外一块蛋糕,腹中充实,身上暖和,这不仅仅是由于蛋糕和炉火的作用。另外还有点儿什么使她觉得充实与温暖,那就是萨拉。

贝基走后,萨拉在桌子一端她爱坐的地方坐下来。她双脚搁在椅子上,臂肘支在膝盖上,双手托住下巴颏儿。

〃如果我正是公主― 一位真正的公主,〃她喃喃自语,〃我就能向老百姓撒赏钱。但是即使我只是位假装的公主,我也能想出些为老百姓做的小事情。就像这样的事情。就好比是赏钱一样,公主她会感到同样幸福的。我要假想做人们喜欢的事就是发赏钱。我撒过赏钱啦。〃

 。。 



第七章  再谈钻石矿

 生?
下午,当大家列队进人悬挂着冬青的教室时,萨拉是领头。铭钦女士穿着自己最华丽的丝绸裙装,用手领着她。一名男仆捧着装那个〃最后的洋娃娃〃的匣子跟随着,一名女仆捧着第二只礼匣,而贝基捧着第三只走在队列的最后,围着一条干净的围裙,戴着顶新帽子。萨拉宁愿像往常那样进人教室,但是铭钦女士打发人把她叫到自己的起坐间,面谈了一次,提出了她的意图。

〃这不是个寻常的场合,〃她说。〃我不想把它当做寻常的对待。〃

于是萨拉就这样堂堂皇皇地被领进教室,她一进来,大女孩们都瞪着她,彼此碰碰胳膊肘,而小女孩们开始在座位上欢快地蠕动着身子,使萨拉感到一阵羞怯。

〃安静,年轻的小姐们!〃铭钦女士冲着掀起的一阵叽叽咕咕声说。〃詹姆斯,把匣子放在桌子上,打开盖子。埃玛,把你拿的放在椅子上。贝基!〃声音突然严厉起来。

贝基兴奋得完全忘乎所以,正对洛蒂咧嘴笑着,而洛蒂正扭动着身子,兴高采烈地期待着。那指责的话音把贝基吓了一跳,差点儿把匣子掉在地上,她害怕了,连忙屈膝行礼道歉,动作是那样滑稽,惹得拉维尼娅和杰西噗嗤地笑出来。

〃你的地位不能对年轻小姐望,〃铭钦女士说。〃你忘记了自己的身份。把你拿的匣子放下。〃

贝基警觉地赶紧从命,慌忙退到门边。

〃你们可以走了,〃铭钦女士说,挥手向仆人们示意。

贝基恭敬地跨到一边,让那些地位高的仆人先走出去。她情不自禁地向桌上的那只匣子投去渴望的一瞥。从薄包装纸的折痕间隐约可看到用蓝色缎子做的什么东西。

〃如果允许的话,铭钦女士,〃萨拉突然说,〃贝基是不是可以留下来?〃

这是个大胆的行为。铭钦女士给弄得慌了神儿,身子不自觉地轻跳了一下。她随即把眼镜向上一推,忐忑不安地注视着她这可供炫耀的学生。

〃贝基!〃她大喝一声。〃我最亲爱的萨拉!〃

萨拉向她走近一步。

〃我要她,因为我知道她喜欢看那些礼品,〃萨拉解释说。〃你知道,她也是个小姑娘。〃

铭钦女士感到恼火。她看看这一个又看看那一个。

〃我亲爱的萨拉,〃她说,〃贝基是厨房使女,而厨房使女……呢……不好算小姑娘。〃

她确实从来也没有这样想过。厨房使女无非是搬煤箱和生火炉的机器罢了。

〃可是贝基是个小姑娘,〃萨拉说。〃我还知道在这儿她能够自得其乐。请让她留下吧……因为这是我的生日啊。〃

铭钦女士很威严地回答:

〃你既然请求把这作为生日的优待……她可以留下。丽贝卡① ,去谢谢萨拉小姐的好意。〃

① 这是贝基的本名,贝基为爱称。

贝基已向房角退缩,心情欣喜而又不安,正揉弄着她的围裙边儿。现在她走向前来,连连屈膝行礼,萨拉的眼睛同她的眼睛之间交流着一道理解的友谊之光,同时她的话语磕磕巴巴地倾吐出来。

〃哦,如果你允许,小姐!我多么感激你,小姐!我真想看那洋娃娃,小姐,真是这样。谢谢你,小姐。也谢谢你,太太,〃……转过身子惶恐地对铭钦女士行屈膝礼……〃为了你准许我这样冒昧。〃

铭钦女士再次挥手― 这一次是挥向房门近处的那个屋角。

〃去,站在那儿,〃她命令道。〃不许离小姐们太近。〃

贝基咧嘴笑着,走向自己的位置。她不在乎把她打发到哪里,只要能幸运地留在房间里,而不是在这里进行着这些欢庆活动时呆在楼下厨房里。她甚至没注意到此时铭钦女士预先清了一下喉咙,表示又要讲话了。

〃现在,小姐们,我有几句话要对你们讲,〃她宣讲道。

〃她就要做演讲了,〃有个女孩子悄悄地说。〃但愿已经讲完了。〃

萨拉感到有点儿不自在。既然是为她举行庆祝会,大概这演讲是专为她而做的吧。站在教室里听人家针对你的事作演讲,实在不是什么好受的事儿。

〃你们已经晓得了,小姐们;〃演讲开始了……那可真是次演讲啊……〃亲爱的萨拉今天十一岁了。〃

〃亲爱的萨拉!〃拉维尼娅喃喃地说。

〃你们这里有几位也十一岁了,但是萨拉的生日不同于其他小姑娘的生日。等她再大一些,她将成为一大笔财产的继承人,值得称道地使用这笔财产将是她的责任。〃

〃那些钻石矿,〃杰西低声说,吃吃地笑着。萨拉没有听见这句话,但当她站在那里、用绿灰色的眼睛直勾勾地凝视着铭钦女士时,感到浑身发热。每当铭钦女士谈到钱时,萨拉不知怎的总感到自己一向恨她……当然啦,怀恨成年人是大不敬的事。

〃当她亲爱的爸爸克鲁上尉从印度把她带来委托我照管时,〃演讲继续着,〃他半开玩笑似地对我说:恐怕她将来要发大财,铭钦女士。我的回答是:她在我的培育院里所受的教育,克鲁上尉,将给最大的财产增光。萨拉已经成为我最有教养的学生。她的法语和舞蹈是培育院的荣耀。她品行完美……这是你们称呼她萨拉公主的原因。她邀请你们参加今天下午的庆祝会,以示亲善友好。我希望你们感谢她的慷慨。为了表示谢意,我希望你们一起高声说:谢谢你,萨拉!〃

整个教室的人都站了起来,就像萨拉记得很清楚的那个早晨所做的一样。

〃谢谢你,萨拉!〃全体人员说,而必须指出的是洛蒂高兴得跳上跳下。萨拉一时显得有点害羞。她屈膝行了个礼……那是个非常出色的屈膝礼。

〃谢谢你们来参加我的庆祝会,〃她说。

〃的确做得很漂亮,萨拉,〃铭钦女士赞许地说。〃这就是一位真正的公主当老百姓向她欢呼时所做的事。拉维尼娅!〃 ……口气变得尖刻起来……〃你刚才发出的声音极像哼鼻子声。如果你忌妒你的同学,我请求你用较像淑女的方式来表达你的感情。现在我要离开你们,你们自己玩儿吧。〃

她飞快地走出房间,刹那间她在场时总有的那种缠住她们的魔力就给打破了。门几乎还没关上,个个座位就都空了。小女孩们从她们的座位上跳离或翻滚下来,大女孩们也刻不容缓地离开她们的座位。大家都冲向那些礼品匣子。萨拉这时已笑容满面地俯身向着其中的一只匣子。

〃这些是书,我知道,〃她说。

那些小一点的孩子发出一阵失望的营营声,而埃芒加德显得吃惊。

〃你爸爸送书给你做生日礼物吗?〃她叫道。〃哼,他和我爸爸一样糟糕。别打开,萨拉。〃

〃我喜欢它们,〃萨拉笑着说,但她转向那只最大的匣子。她取出那〃最后一个洋娃娃〃,她真是精美绝伦,使孩子们发出一片欢乐的赞叹声,竟然围过来仔细端详,乐得气都喘不过来。

〃她几乎像洛蒂一样大,〃有个孩子气喘吁吁地说。

洛蒂拍着手,跳来蹦去,吃吃地笑着。

〃她的装束是为了上戏院去的,〃拉维尼娅说。〃她的外套里子是用貂皮做的。〃

〃啊!〃埃芒加德窜上前来喊道,〃她手里拿着看戏用的望远镜― 是个蓝色镶金的。〃

〃她的衣箱在这儿,〃萨拉说。〃我们来打开它看看她的东西。〃

萨拉在地板上坐下来,转动钥匙。孩子们挤在她的周围吵嚷,看她从箱中拿出一只只隔底盘,露出里面装的东西。教室里从来也没有这样喧嚣过。箱子里有花边饰领、长统丝袜和手帕;有一只首饰匣,其中装着一串项链和一个冠状的头饰,看起来很像是用真钻石缀成的;有一件海豹皮长大衣,带皮手筒;有不少参加舞会、出外散步和出客的服装;还有各种帽子、茶会服和扇子。甚至拉维尼娅和杰西也忘记了自己早已过了玩洋娃娃的年龄,高兴地大喊大叫,将这些东西拿起来细看。

〃假设,〃萨拉说,她站在桌旁,把一顶黑色天鹅绒大帽子戴在那位拥有这些华丽衣饰、脸上永远挂着凝固笑容的主人头上,〃假设她懂得人类的语言,会为受到仰慕而感到自豪。〃

〃你总是作假设,〃拉维尼娅说,态度十分高傲。〃我知道我是这样,〃萨拉不动声色地回答。〃我喜欢假设。没有什么能比假设更有意思的了。那简直就像是做神仙。如果你苦思冥想地假设什么事情,那它初以乎是真的了。〃

〃倘若你什么都有了,那么作假设就敢情很好,〃拉维尼娅说。〃你要是个住在亭子间里的乞丐,还能假设和假装是什么吗?〃

萨拉停止整理那〃最后的洋娃娃〃的鸵鸟羽饰,显得若有所思。

〃我相信我能,〃她说。〃如果一个人是乞丐,他就不得不总是假设和假装。但可能不容易做到。〃

事后她常常想:多�

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的