异族-第7章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
识的争斗就构成了我们的性格。”
“但我们真正的自我是意识啊。”阿夫塞说。
“不是。意识能代表我们希望成为的样子,或者宗教教义宣扬的人格但潜意识的作用与意识同等重要,它也在引导着我们的行为。”
“可如果潜意识是不可知的,那不就等于不存在了吗?”阿夫塞回答道,“与多尔加同时代的克拉德克说过,不存在的物质不能算物质。换言之,没有物质实体承载的概念是毫无意义的。”
“噢,一点儿没错。”默克蕾博说,“也许我的阐述不够准确。潜意识在通常情况下是不可知的,但我们可以一同去探求它,就像望远器能让你看到肉眼看不能见的天体运行一样。好了,萨尔—阿夫塞,如果你愿意去探求你性格中一直受压制而隐藏的未知部分,我们将有可能找到你做噩梦的根源。”
飞船看起来像是在熔化。
外星飞船仍从岩壁突出来,但飞船正下方的岩石已经变成了同飞船一样的蓝色,就好像熔化的液体在顺着峭壁流淌下来。可飞船并没有熔化——它棱角分明的船壳仍完好无损,岩壁上的蓝色物质却还在蔓延。
娜娃托像一只绿色的蜘蛛,沿着峭壁上搭建的用金属螺丝固定的攀爬绳往下爬。她还在岩层上,但大约十五步以下的绳梯正好同流动的蓝色物质持平。她继续往下爬,尾巴垂在身后,一直爬到蓝色物质触及不到的地方。
粗糙的绳梯通常会在风中微微摆动,但如今却像被粘在了岩壁上的蓝色覆盖物。娜娃托爬到了蓝色物质的底线上停住,岩壁再度暴露在外。她将指尖划过岩石同蓝色物质交界的地方。她一直以为蓝色物质同岩壁不是牢牢附着在一起的,就像树干上流过的汁液一样,但如今看上去,蓝色物质倒像是渗进了岩石。这也有道理:蓝色物质刚才是液态,如今风干板结了。它还很可能流进了砂岩的缝隙。
但是,如果蓝色物质凝结前是液态——用熔融的蜡作类比还算恰当——那它如今已经完全凝固了。可它一点儿黏性都没有,不可能曾经是固态以外的其他形态。
这东西一定是从飞船里流出来的,因此只可能覆盖在岩石表面。除了流到外界的橘黄色粉末外,飞船没有外泄过任何物质,而即使覆盖岩壁的蓝色物质只有蛋壳那么薄,那也已经比所有的粉末还多了。
娜娃托又往下爬了一段,在绳梯同蓝色物质粘连的地方攀爬起来很困难。她的双眼现在正好同固定绳梯的一颗螺丝一样高,这颗螺丝已经被蓝色物质包裹住了。这就是证据,她想,蓝色物质最初是液态的,它流过了只在岩石中探出头的螺丝。
在螺丝的洞里应该很容易就可以看见蓝色覆盖层到底有多厚。娜娃托随身带着工具袋,就在她的尾巴上。她用榔头的“八”字嘴钳住螺丝头,弯曲双腿,用脚抵住垂直的岩壁,利用膝盖伸展的力量将螺丝拔出来。
她使了几次劲,螺丝猛地被连根拔起,娜娃托像攀岩的人一样在岩壁上飞荡开。她扔下榔头和螺丝,任由它们坠落到山下的海滩上。失去螺丝的固定,攀爬绳从岩壁脱开了。娜娃托死命抓住绳子,同它一起在空中旋转。最终,她重新掌握了平衡,荡到螺丝洞边。要看清洞里的情形很难;每当她把脸凑近时,头部的阴影就把螺丝洞挡住。但她还是努力看到了。
螺丝洞里全是蓝色。
要说螺丝洞太松了,以至于蓝色液体一路流进了洞中并凝固下来是不太可能的,但娜娃托突然明白过来事情并不是这样的。稍后,她可以挖掘蓝色物质同砂岩交界的地方来证实这一点,但她现在已经明白了。
蓝色物质不是覆盖层,不是从宇宙飞船中流出来并凝固的液体。
不,岩壁本身已经变蓝了。不知怎么的,整个岩壁正慢慢变成同古老的飞船一样无比坚硬的物质。
等到托雷卡和巴布诺返回戴西特尔号后,克尼尔和斯拜尔顿带回来的异族恐龙的尸体已经摆放在托雷卡的解剖桌上了。在各种各样的地质勘探行程中,托雷卡已经收集了很多生物标本。而他就常常在这个由船舱改建的实验室里解剖动物。南极类似“翼指”的“潜水者”也是在这里解剖的,就是这种会游泳的生物首次给他带来了提出进化论的灵感。
房间的中央是一张解剖桌,桌面由两块宽木板构成,分别从两侧向中央微微倾斜。但木板正中央并没有完全合拢,而是留下了一条细小的缝隙,好让血液流到下面的陶罐里。
托雷卡原本打算让每个人都看看这具尸体,这很有可能是他们近距离观察异族恐龙的惟一机会,但他却对观察者们的激烈反应惊咤不已。从实验室里走出来的人们都探着爪子,而有一个人——老比尔托格,戴西特尔号上资历最深的大副——走出来时的步伐甚至有些跃动的姿势。虽然没来得及看的船员们提出了抗议,托雷卡却坚持不再让人进入实验室。任何能激起一丁点儿地盘本能的举动都必须明令禁止。托雷卡常常被盖拉多雷特号的故事所困扰,这艘时运不佳的帆船被海风吹到了岸边,甲板上七零八落地堆放着船员们早已腐败的尸体,有些甚至还保留着垂死挣扎的迹象。
夜已深了,但今晚是偶数夜,托雷卡与一半船员都会保持清醒,剩下的一半船员则已进入梦乡——这样轮班当值是为了避免激起地盘争斗本能——他决定点起灯开始解剖。
异族恐龙的肩胛骨和一部分脊椎已经被克尼尔撕咬开了,托雷卡拿起一把解剖刀,但在动手前却有些迟疑。此前他解剖的动物成百上千,而且也早已研究过昆特格利欧恐龙的解剖图,但他从未切割过任何人的肢体。尽管异族恐龙的皮肤是黄色而不是绿色,但那很显然是一个人;他身上佩戴的铜饰反射着跳跃的灯火。
当昆特格利欧恐龙死亡的时候,人们会为他举行一系列的仪式,包括在礼拜堂为其祷告,让亲人悼念五天,最后再将遗体埋葬在预先划定的墓穴中,让他回归自然。
但这只异族恐龙却无法按照他自己的习俗入土为安。实际上,因为托雷卡一行人很快就不着痕迹地逃走了,遇难恐龙的同胞们在短期内甚至不会察觉到他的死亡,只有在最后寻觅未果的情况下才能下此定论。
托雷卡觉得只把这具尸体当作标本是不对的。他放下解剖刀,回自己的房间一趟,很快拿来了鲁巴尔猎手祝祷书,找到合适的一段祷文,轻声对着遗体念道:
“我对这位不知姓名的死者表示哀悼,因为同他成为挚友的机会已经错过。尽管我们不曾相识于尘世,但也许会在天堂里偶遇,在那里并肩狩猎。你去往天堂的旅程将是安全的,陌生的朋友,因为我们都是上帝之手创造的灵魂。”
念完后,托雷卡沉默了一阵,然后拿起解剖刀开始工作。
异族恐龙的骨骼结构跟昆特格利欧恐龙十分相似。他的手臂同肩膀的连接方式与昆特格利欧恐龙并无二致,脊椎固定背部上层肌肉的序列也很相似。
托雷卡将尸体翻过来,切进他的胸膛。多数肉食性爬行动物都有两种肋骨:从脊椎延伸出来的大肋骨和通过肌健同背部肋骨相连的胸部小肋骨。异族恐龙也有这样的小肋骨,实际上,托雷卡将手压在他的皮肤上数了数,发现异族恐龙的脊椎、背部肋骨和胸部肋骨的数目也同昆特格利欧恐龙一致。
在察看下半截尸身前,托雷卡先看了看他的头颅。这里的结构有些不同。异族恐龙的颈部肌肉不及昆特格利欧恐龙结实,这是讲得通的,因为前者的下颌不太突出,使得颈部需要支持的重量较轻。前者眼球中有一块巩膜骨,这倒更像霸王龙和其他一些草食类爬行动物,但昆特格利欧恐龙没有。此外,异族恐龙的鼻子上有几个小角和骨状瘤,使得他的头部看起来更像霸王龙,而不像昆特格利欧恐龙那么光滑。
托雷卡重新摆放了一下尸体,以方便解剖下腹。小肋骨给简单的腹部解剖制造了困难,但是,同昆特格利欧恐龙一样,异族恐龙前后两组肋骨之间有一道缝隙,中间只有皮肤、肌肉和肌腱覆盖连接着。托雷卡在那里划了一条垂直的长口子,然后再水平划了很深的一道。他将划开的四片皮肤翻开,露出腹腔。
里面有些硬硬的蓝绿色东西。
一块砂石?食肉动物怎么会吞砂石!而且砂石也不可能有这么大!
随后他意识到了那是什么。从形状和大小上看,这跟昆特格利欧恐龙也差不多,只是那怪异的颜色让托雷卡没有立刻辨认出来。
那是一枚蛋。
一枚还没见天、未及孵化的蛋。
但这只异族恐龙看起来像是男性,因为他长着垂肉袋。难道他把蛋吃下去了?
托雷卡将尸体倾斜,察看生殖器上的褶层。毫无疑问——这是一名女性。或许两种性别的异族恐龙都有垂肉袋。真是奇妙。
他轻轻将尸体放平,将手伸进洞开的腹腔。他的双手沾满了黏滑的体液,生怕将蛋滑落到地上,因此加倍小心地将它捧了出来。蛋的中轴线只比托雷卡的手掌略长几分。
腹腔内还有一枚蛋。
托雷卡轻轻将蛋放到地上,以免晃动的船身让蛋从解剖桌上滚下来,然后将第二枚蛋也拿了出来。
后面还有一枚蛋,他也给拿了出来。之后看见的就是第四枚蛋的碎片和涂满蛋黄的腹腔壁:这枚蛋在体内就被压碎了,或许是克尼尔将异族恐龙摔倒在地的时候碎的。
此外便没有别的蛋了。
昆特格利欧恐龙通常一次生八枚蛋。如果这只恐龙不是特例的话,她的种族一定是每次生四枚蛋。
完好的三枚蛋都已长成,有坚硬光滑的蛋壳,似乎就快要生出来了。事实上,托雷卡觉得,或许他们遇见的这只异族恐龙是在沙滩上寻觅合适的生蛋地点。他也听说过从临死的母体身上把蛋取出来的事情。
托雷卡急匆匆跑去找包裹蛋的皮革毯子。
第六章
“交谈治疗不完全是轻松愉快的过程,”娜乌—默克蕾博斜靠在尾巴上说。她正站在距离阿夫塞的石头约十五步远的下风处,“你必须将自己的内心想法真实地告诉我。还有,治疗将花费大量的时间,我们必须每隔一天就交谈一分天①,这还得坚持很长的一段时间——或许得一个千日吧。”
“总共五百次会面!”阿夫塞说,然后他又习惯性地开始做算术,“也就是说我们总共交谈的时间将达到五十天。”
“没错。”
“默克蕾博,我没法抽出五十天的时间。我已经老了。”
“既然你以数学闻名,那我们就来算算吧。你并不老。如果你活到人的平均寿命,那你现在还没活到一半呢。”默克蕾博“咝”地发出长长的一声感叹,“喏,你的病例非同寻常。一般的病人都是自己来找我,他们信任我的医术,也乐意接受治疗。而你跟我见面却是国王和医生推荐的。我看得出来你很怀疑我,也不愿意进行治疗。”
“提出质疑是一名优秀的科学家必备的素质。”阿夫塞说,“至于乐不乐意的问题,我说过,我没法抽出五十天的时间。”
“国王告诉我,得把你当作一个病人,”默克蕾博说,“而我是迪—迪博忠实的子民。可如果现在你不愿意的话,你的厌烦情绪只会随若交谈的延长而加剧。你必须全身心投入治疗,否则是不会有成效的。”
①一分天是一天的十分之一。
“没有成效就没有成效喽。”阿夫塞说。
默克蕾博耸耸肩,说:“那是你的损失。我晚上睡得很好,阿夫塞,我的视力也没有问题。我可没指望你嫉妒我,但你的朋友们却误导了我,让我以为你也希望得到良好的睡眠和视力。我知道我弄错了,很抱歉占用了你的宝贵时间。”
默克蕾博抬腿走了。昆虫仍在鸣叫。在她经过三个石柱区的巨石后,阿夫塞说话了。“等等,”他说。过了一会儿,又说,“回来。”
默克蕾博朝着阿夫塞的石头往回走。
“对不起,”阿夫塞说,“我明白,你是想帮我。拜托了——我确实愿意得到治疗。”
“好的,”默克蕾博说,“那就得谈谈我的酬劳问题了。”
“我有不计其数的皇室赏赐,”阿夫塞说,“请你跟皇宫里的狄—拉瑞商谈;他会处理这个问题,让你满意的。”
“我会跟狄—拉瑞谈的。”默克蕾博说,“但只让另外一个人付给我酬金是不够的。我们将踏上一条漫长而艰辛的道路,阿夫塞。我俩之间必须达成一个协议。我一般不会同病人说这个,但我想你自己也会想到这一点——等我一离开,你就会派助手去图书馆,让他或她把我的学术著作带回来读给你听,这一点我也清楚。”她停顿