温泉-第7章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
于是陡然一下,全桌的人意见完全一致了。那是一种攻击旅社经理人的公愤了,因为他给大家吃的总是龙虾,熏过腊过的冷猪肉,酸汁凉拌鳗鱼和卷心白菜。对呀,说到卷心白菜和香肠,真都是世界上最不消化的食料,因为桌上这些人都受过盘恩非、拉多恩和何诺拉三个医生的一致吩咐,只许吃家禽的肉,瘦而嫩的肉以及新鲜蔬菜和牛乳之类。
李基乙气得发抖了:
“医生们是否不应当监视温泉站的伙食,而把有关食物的如此重要的选择权交给一班老粗?像这样,他们每天把冷鸡蛋,冷咸鱼和火腿给我们做头一道菜吃……”
莫乃巨先生打断他的话了:
“喔!对不起,我女儿仅仅对于火腿能够好好地消化,而且那是由马斯卢绥尔和雷沐梭两位名教授吩咐她吃的。”
李基乙高声说:
“火腿!火腿!简直是一种毒药,先生。”
于是忽然间,整个餐桌分成了两派,这一些人容纳得火腿,另一些人不容纳。
后来,开始了一场无从结束的争论,那是每天必然重复述起的有关食物分类的争论。
牛乳本身也成为热烈争论的对象,因为李基乙在皤尔多的时候,每次喝了一杯牛乳必然立刻感到不消化。
沃白里因为有人否认他所崇拜的东西的品质也生气了,他答道:
“不过,老天呀!先生,倘若您害的是消化不良症,我害的是胃炎症,那么我们的食物自然也非各有分别不可,这正像近视眼和老花眼同样是眼睛的毛病,而彼此需要的眼镜上的玻璃却绝不相同。”
后来他又说:
“我个人,每逢喝了一杯红酒的时候,我总是呼吸迫促的,并且我认为世上对人类最有害的东西莫过于红酒了。一切喝水的人都活到百岁,至于我们……”
共忒朗笑着说道:
“说句真实的话,没有葡萄酒又没有……婚姻,我就会觉得人生是够单调的。”
巴耶夫人和她的女儿都低着眼睛了。她们平时都是放量喝着上好的红葡萄酒,绝不搀水的;她们的两代寡居好像是指出了她们从前各自对待丈夫也都应用过相同的方法,因为女儿只有二十二岁,而母亲不过四十光景。
但是素来欢喜说话的昂台尔马,那时候却一直是不说话,在沉思着。他忽然向共忒朗问:
“您可知道阿立沃那家人住在哪儿?”
“知道的,刚才有人把他们的房子指给我看过。”
“您饭后可能够引我到那儿去?”
“当然。并且陪着您去,我一定感得到快乐。再望望那两个女孩子,我一定不会生气。”
末了,晚饭一吃完他们就都走了,这时候,基督英感到疲倦了,她同侯爷和波尔…布来第尼都到楼上的客厅里预备消磨晚上的时间。
天色还是很亮的,因为温泉站的晚饭素来吃得早。
昂台尔马挽着他舅兄的胳膊。
“亲爱的共忒朗,倘若那老汉是肯商量的,而且泉水的化验结果是合乎拉多恩的希望的,那么我大概就要在这儿来试一件大买卖:一个温泉城市。我想创立一个温泉城市!”
他在街心站住了,后来抓着他这个同伴的常礼服的衣襟:
“哈!您不懂,您这种人,那真是好耍的,买卖;我说的不是行商坐贾的买卖,而是大规模买卖,我们的那些买卖!对呀,亲爱的,如果我们懂得这些买卖的意义的话,那么世上的人所欢喜的都是包括无遗的了,无论是政治、军事、外交,一切的一切,都同时包括在大规模买卖之内!所以必须钻研,找到窍门,有所发明,了解一切,预料一切,计划一切,敢做一切。大规模战斗在今日,是要靠金钱来进行的。我呢,我把五个金法郎的银币看做红呢裤子①的步兵,二十金法郎的金币看做光彩耀眼的中尉,一百金法郎的钞票看做上尉,一千的看做将官。并且我实地作战,用不着多说!我从早到晚对大家作战,联合大家一块儿作战。”
①当时法国步兵的裤子全是红呢的。
“这是生活,这个,这是宽舒地生活,如同古代的豪杰一般地生活。我们是今日的豪杰,是真正的、无双的豪杰们!看呀,看看这个镇罢,看看这个可怜的镇罢。我呢,我将要把它造成一个城市,一个雪白漂亮的城市。满是住满旅客的大旅馆,其中有引降机,有服务生,有种种车子,一群富人由一群穷人伺候着;而这一切之所以可能,正因为某一个晚上我高兴去和右边的庐雅作战,和左边的沙兑尔奇雍作战,和我们后边的它尔山,蒲尔布勒,沙多纳夫以及圣内克兑那些地方作战,和我们对面的维希作战②!并且我将来一定是成功的,因为我掌握了方法,唯一的方法。这一点,我陡然一下看清楚了,如同一个将领看见敌方的弱点一样。其次,在我们的职业里面,必须知道怎样去领导各种人,怎样去笼络他们和制服他们。老天,如果能够做这些事情的话,生活真是有趣味的。我现在有三年的快乐功夫去筹划我这个城市。并且,请您瞧瞧这种好运气罢:我在吃晚饭的时候遇见了那个工程师,他说了好些值得称赞的事情,好些值得称赞的事情,亲爱的。他的看法真明朗得像是白天一样,由于他的指点,我简直不必收买那个旧有的浴室就可以把它打垮。”
②这句里面列举的卢雅至维希等七个地方,都是在当时已经出名的温泉城
他重新提步前进了,他们从从容容爬上了左边那条通到沙兑尔奇雍的大路。
共忒朗往往肯定:“我在妹夫身边经过的时候,很清楚地听见他脑袋里的声音响得和蒙特卡洛的各处赌馆厅子里的一样,那全是金币的摇动,随注转移,刮进刮出,时输时赢,响个不住。”
真的,昂台尔马使人感觉到他是一部奇异的供人使用的活机器,专为计算银钱、研究银钱、心中处理银钱而造的有生命的机器。他并且炫耀自己特别干材,自称对于任何物件能够望一眼就估得出精确的价值。所以,旁人看见他随时随地都拿着一个物件反复审查并且高声说:“这值得多少。”他的妻子和他的内兄被这种奇癖弄得开心,故意用捉弄手段教他上当,拿好些古怪家具给他瞧,同时央求他估价;并且在他对着他们寻得来的种种类似假造的物件十分受窘的时候,兄妹俩都发痴似地笑起来。在巴黎的街上的店铺门前,共忒朗也往往强迫他去估计整个一座橱窗的价值,或者一匹拉车的破脚马的价值,或者一辆搬家大车连同装在车上的一切家具的价值。
某一天晚上他妹妹家里大宴宾客,他在筵席上催促昂台尔马,要他立即对他说出巴黎的那座埃及古华表约莫能够值多少钱;后来,等得昂台尔马对他说了一个数字之后,共忒朗又提出了巴黎的索尔斐里诺桥和星辰广场的凯旋门能够值多少钱的问题。最后他庄重地下着结论:“您将来不妨对于全世界的主要建筑物的价值评定,做一种很引人兴趣的工作。”
昂台尔马是从不生气的,并且用自信确有把握的高级人物的身分宽容并忒朗的戏谑。
某一天,共忒朗对他问过:“我呢,我值得多少?”昂台尔马拒绝了回答,后来他内兄在极力盘问之中又说过:“您想想,倘若我被强盗们绑了去做肉票,那么您可以给多少钱来赎我?”昂台尔马末了才回答:“既然如此!……既然如此!……我可以开一张支票,亲爱的。”那时候,他的微笑真说了很多很多的事情,使得共忒朗有点受窘不再说下去了。
此外,昂台尔马欢喜精美的小摆饰,因为他有很精细的头脑,鉴赏得极其准确,用他那种施于商业交易上的猎犬嗅觉巧妙地收集了好些东西。
现在,他们走到一栋房子跟前了,那栋房子的外表正显示它的主人是个资产阶级。共忒朗要他停住脚步,向他说:“是这儿。”
房子的橡木大门上装着一个小铁锤,他们用它敲门,一个瘦瘦的女佣人来开门了。
银行家问:
“阿立沃先生可在家?”
女佣人说:
“请进。”
他们走进了一间厨房,一间农庄式的宽大厨房,里面在一只水锅底下还烧着一点小火;随后她请他们又走进了另外一间屋子,阿立沃全家都在那儿。父亲正睡着,背靠着一把椅子,双脚搁在另一把椅子上面。儿子两只胳膊肘靠在桌子上,如同掌握不住自己的低能头脑似地极力聚精会神读着《小日报》,两个女儿同在一个窗口边绣着一幅从两端同时开始绣的室内装饰品。
她俩用同一的动作首先竖直了身子,都因为这个意料不到的访问吃惊了;随后,高个儿雅格抬起了头,一个被脑力工作弄得发胀的头;最后阿立沃老汉醒了,并且把两只伸在第二把椅子上的长腿,一先一后地缩回来。
屋子是绝没有装饰的,墙上粉的是石灰,地下铺的是石板,摆着几把麦秆靠垫的椅子和一只桃花心木的五斗橱,挂着四幅装在玻璃里面的彩色画片和几幅白布的大窗帏。
大家互相望着,那个女佣人把裙子撩到了膝头上,站在门口等着没有走开,她被好奇心钉住了。
昂台尔马自作介绍了,报过姓名,报过他内兄洛佛内尔伯爵的姓名和头衔,用一种姿态最为出众的鸥鸟没水式动作,诚恳地在两个青年女子跟前鞠躬,随后安安定定坐下来一面说:
“阿立沃先生,我是来和您谈买卖的。并且为了说明我的意思我也不来多绕弯子。请您看。您刚才在您的葡萄田里发现了一道泉水。那泉水的化验工作几天之内一定可以完成。倘若它毫无价值,我自然不必过问;倘若,相反地它合于我的希望,我就向您提议要收买那一片土地和所有周围的土地。
“有一点请您考虑。除了我以外,将来谁也不会像我向您提议的这么做。谁也不会的!老的浴室公司已经快要破产了,所以它将来一定没有成立一个新浴室的意思,而这种经营的失败是不会鼓励别人去作新的尝试的。
“请您今天不必回答我,请您跟您的家庭商量。将来化验的结果明白了的时候,您再对我确定您的价钱。倘若价钱合得我的意思,我就会答应,倘若不合,我就不答应,我立刻走开。我是从来不讲价的,我本人。”
这农人本是个买卖人,他有他的作风,并且精细得谁也赶不上,现在他恭敬地回答,说他可以看情形,说他感到很光荣,说他可以考虑,并且请这两个拜访者喝一杯葡萄酒。
昂台尔马接受了,这时候,日光快要没落了,阿立沃向着那两个重新低头工作的女儿说:
“你们去点个火来,孩子们。”
她们姊妹俩一齐站起来,一齐走到相连的另一个屋子里去了,随后又一齐走回来,一个端着两枝点燃了的蜡烛,另一个端着四只没有脚的玻璃杯①,寒伧样子的玻璃杯。蜡烛都是新的,烛台都是用粉红纸装饰的,无疑地那本来都是搁在女孩子们卧房壁炉台上做摆饰的。
①这种玻璃杯,通常都不是盛葡萄酒的。
于是巨人站起了;因为只有男人才到酒库里去。
昂台尔马动了一个念头。
“若是看得见您的酒库我就真要快活了,因为您是本地第一个大规模种葡萄的人,酒库应当是很丰富的。”
阿立沃快活得心痒难搔了,他殷勤地答应他们,并且端着一支蜡烛在头里引路了。他们穿过了厨房,随后他们下了台阶到了一个院子里,这时候,一点剩余的光线使人猜得着有好些大的空酒桶立在那儿,有好些扔在一只角落里的大型花岗石磨盘,每一个的中心都开着一个窟窿,活像是古代高大车辆的轮子,有一架卸下来的榨床连着好些木头螺丝,榨床的棕黑色零件由于历年使用弄得很光滑,藉着烛光忽然在黑影中闪出回光,此外还有好些农具带着被泥土磨光的钢