果茶小说网 > 名著电子书 > 蒙田随笔全集 >

第152章

蒙田随笔全集-第152章

小说: 蒙田随笔全集 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



⑸钊肜斫饬藚栍诨浇痰钠裘伤枷耄胰慈衔靡晃灰旖掏浇逃



 



们很不合适;不期盼上帝本身的没有我们协助的救援又是多么不虔诚的行为!我经常怀疑,在如此众多插手此类事务的人当中是否有理解力如此低下的人;我们曾慎重说服这种人相信,他是在以最大的歪曲进行改革,使他的灵魂得救的最明确的原因是我们因此而肯定下地



 



狱,是他推翻政府,打倒行政官员和



取消法律(而上帝却要他对法律进行监护),是他胺解他的母亲并因此让他昔日的敌人得到甜头,是他使手足之情充满骨肉相残的仇恨,是他求助于恶魔和狂暴,认为如此行亊便可对圣经的祌圣的仁慈和公正有所帮助。野心、悭吝、残忍、复仇心从不满足其固有的凶猛,



 



我们必须以正义和虔诚的光辉思想去引诱它们,激励它们。你能想象世上的事有比这更丑恶的嘴脸吗:恶毒言行不期然成为合法,并且乘官员吿假而披上德操的外衣?“没有比以天意掩盖罪行的迷信更具欺骗性的事柏拉图认为,极端的不公正在于把不公正之事看作公正



 







那时百姓广泛遭受的岂止是当时的损失,



整个乡间是一片混乱,



…一维吉尔



还有未来的损失6活着的人不得不为此受罪,尚未出生者亦复如是。百姓既遭抢劫,当然也会轮到我遭抢劫,而且一直抢劫到未来,把人们准备长期生活的一切都一抢而光



不能夺走或辛走的一切他们便加以破坏和消灭,他们罪恶的队伍让无辜茅屋灰飞烟灭。



典雄德?



械里不安全乡村遭劫难



克罗第安



除了这类汀击,我还遭受着别的打击。我遇到的是疾患减轻之后出现的麻烦。谁都可以折磨我;吉布林说我是盖尔夫,盖尔夫说我是吉布林;我认识的诗人中有一位就曾这么说,不过我不知道是在什么地方说的;我的家庭现状和邻里之间频繁的来往使我的生活呈现出一种



 



面貌;而我的行动又使它显现出另一种面貌。倒没有因此而遭到有根有据的非难,因为无刺儿可挑:我从不背离法律,谁如进行过捜索,要有问题他早诙满载而归了。那都是些暗中流传的说不出口的怀疑;表面上从来看不出有错,无非是嫉妒或无能之辈制造的乱七八糟的



 



大杂烩我通常爱帮助那些由命运之神散布的反对我旳不公正推测,我帮助的方式一向是避免进行自我辩护、辩解和说明。我认为,为良心进行辩护是使良心受到连累。“因为争论削弱明显的事实。”面对别人的指责,我不但不往后退缩;反而迎上前去,而且以嘲讽奚落式



 



的坦白承认为那些指责添油加醋仿佛人人看我都像我看自己一般清楚;否则就将其看作不屑回答之事,闭口不谈,不予理睬a将我此种态度视为狂妄自信的人,与将我的态度视为无法辩白者之怯懦的人几乎同样怨恨我。尤其是大人物,他们认为不驯服的错误乃是错中之错



 



;他们粗暴对待一切自我认知的;不卑躬屈膝、不低声下气苦苦哀求的主持正义者。我经常碰撞这样的大柱。反正就我当时的遭遇而言,换一个野心勃?



勃的人一定会上吊,悭吝的人也同样会上吊。我从不为获取而操心。



只要诸神有意



让我在有生之年活着为自己,愿我只拥有我目前拥有的,再少些也可以。



——贸拉斯



然而别人的不公正——或扒窃,或暴力——给我带来的损失,却几乎使我痫苦得像一个被悭吝病折磨的守财奴。这种冒犯本身比损失严重到无法估量的程度。



各式各样的苦恼成百上千依次向我袭来;和众人在一起我也许能更轻松地忍受那些苦恼。我已经在考虑;如我的晚年既不幸而又缺吃少穿;在我的朋友当中我能将这样的晚年托付给谁?我把眼睛往各处转来转去进行搜索,最后仍一无所获。要想从高处直落下来,下面接应的



 



臂膀必须充满牢靠的、强有力而又有运气的爱心:这样的爱即使有;那也是极为罕见的。总之,我认识到;最可靠的办法是把我本人和我的需要全部托付给自己。万一我与命运的恩宠无缘;愿我更有力地祈求自己的恩宠以保护自己,愿我更依恋自己,更注意自己6无论何事



 



人们都喜依赖外部的支持以免自己支持自己;然而对善于运用自我支持的人而言;唯自我支持是最可靠最有力的支持,人们对别处、对未来趋之若鹜;因为还没有人曾实现自我。我终于认识到这些玦陷都是有用的。



因为,首先;当理性不足以使坏门生醒悟时,就必须用鞭子抽打以示警告,犹如我们用火和楔子猛力将扭弯的木头强行整直。我



在很早以前就劝诫自己依靠自己并脱离外来的东西,但我仍然把眼睛老转到一边:别人的倾慕,大人物的一句好话;别人的好脸色都会引诱我。天知道如今此类玩意是否都已涨价,天知道那一切的含义究竟是什么!我如今还能听见(而且不皱眉头〉别人如何引诱我作买卖,



 



而我的抵抗是那样软弱无力,仿佛我很愿意容忍他们说服我。对性格极不驯服的人必须施以棒打,而且必须一敲再敲,用木槌狠狠敲打,从而拴紧那艘脱开又裂口的大船;那艘自动滑脱的大船。



其次;此事可作为我的一次练习,好让我作好应付更坏之事的思想准备,因此,如命运的特殊照顾和我的生活习惯使我本来有望屑于最后一批彼风暴卷走的人,却在偶然间头一批被卷了进去。我就可以及早学会强制我的生活;对生活作出安排,使其适应新的情况。真正的



 



自由在于能依靠自己对付一切,“最能干的人是依靠自己力量的人广



通常;在太平时期,人们作思想准备无非为应付适度的普通事故。然而在我ff'三十年来所处的一片混乱之中,所有法国人,无论个别而言;抑或笼统而言,每时每刻都眼见自己处在倾家荡产的边沿。他们必须使自己在内心更坚强更有魄力。感谢命运吧,它使我们生活在一



 



个既非允精汀采,也非毫允生气,也非允所事事的世纪:这样的世纪如不靠别的途径闻名天下;必然以其重重灾难闻名于世。



我在史书上还不曾读到其他国家经历过如此的混乱;所以我目前不能更全面细想这场大混乱也不感遗憾6有时我却乐意带着好奇心去亲眼观察我们自己集体死亡的值得注意的情景,以及此种死亡的症状和形式。既然我无法推迟这大规模的死亡;我只好认命去现场观看并作调



 



查。?



因此,让我们尽量设法去察看(甚至不惜捕风捉影或借助无稽之谈)这人类命运的悲惨游戏的各种表现。



我们听人叙说那些事悄并非毫无怜悯之心,但我们乐意用那些值得怜悯的事件的稀罕之处来唤醒我们的痛苦。不挠便不痒。优秀历史学家像避开死水和死海一般避免平平静静的描述,以便重新回到叛乱和战争年代,他们明白我们在呼唤他们描写那样的年代,我怀疑我是



 



否能老老实实承认我一生中失去的安宁和平静的代价何等低贱,我是在我们国家毁灭的过程中度过我的大半生的。我在国家遭受的各种事故中付出的忍耐力,其代价似乎分文不值,因为那些事故并没有直接侵害我。如果抱怨什么与我有关,我家内外保全下来的东西倒比



 



被劓夺的东西多。我们时而逃脱这个灾祸,时而逃脱那个灾祸;这值得安慰;灾祸不停地窥视我们,却在我们周围肆虐。在公众利益方面也一样,我的爱心分布越广;爱心就越微弱,这的确与下面的话大同小异广我们只是在公众的灾害波及我们个人利益时才会感受到公众的



 



灾害z而且我们与生俱来的健康也能自动缓解我们可能感到的懊恼。这里说的是健康本身,而不是与继健康而来的疾病相比较的那种健康。我们并非从高处坠落下来。我认为透着尊严和秩序的腐败和掠夺最难忍受。在安全地带偷窃我们比在树林里偷窃我们更具侮辱性。那



 



是互相竞争的肢体个别坏死之后的共同接缝处;大多是不会痊愈也不需要痊愈的老渍疡6



因此;这种倾覆与其说使我沮丧不如说确实使我兴奋,之所以如此全凭我的良心;我的良心不仅安稳而且感到自豪;我看不出我有什么理由埋怨自己。由于上帝向人类降灾不比向人类降福多,我的健康状况在那个时期竟然较平时为佳。正如没有健康的身体我会无所作为。有



 



了健康的身体;世上便罕有我作不到的事了。健康



使我有可能唤起我全副精神力量并主动迎接往往可能走得更远的灾祸。我感到我的毅力蕴含着某种足以抵抗命运的耐力,不经历大碰撞我是不会失去马鞍的。我作如是说并非为触怒命运之神致使她给我更猛烈的一击,我是命运的仆人,我向她伸手求救,为了上帝,愿她



 



适可而止。我是否已感到了她的冲击?没有。正如被悲哀压倒而不能自拔的人时不时小试快乐并对快乐流露一抹微笑,我也有能力靠自己心境安详并摆脱恼人的思想,然而我却时不时心血来潮,在我武装起来准备赶走不愉快思想或与之斗争的当儿,突然听任它们前来袭



 



击。



那些苦恼刚过去,别的更严重的苦恼又接踵而至。在我的住宅内外;我面临的竟是瘟疫,而且是比别种瘟疫更可怕的疽疫。因为健康的身体暎в诘弥夭。恢挥兄夭∧苁骨孔车纳硖迩N抑芪У目掌淙恍孪饰郎移疚业募且洌静≡倭诮灰泊游丛诖苏咀」鸥



 



然而,这样的空气万一自我中毒,便会产生格外严重的后果。



越来越多的老人青年乱葬于各处;谁也躲不过地狱皇后的残酷。



—贺拉斯



一看见我的住宅我就感到不寒而栗,但我却不得不忍受家里这种滑稽的现象。宅中一切毫无防范,谁想进去都如入无人之境。我虽一向慷慨好客,却很难为我家找一处避难之地;因为这个家庭已走入歧途;它既让朋友害怕也自己害怕自己,把它安顿在任何地方都遭人厌恶



 



,只要家中这一群人里有一个人突然感到指尖发痛,全家



就得挪地方。所有的病都被看作瘟疫,大家并不想花功夫去加以辨别和区分。按医疗原则;凡接近过这种危险的人都得在四十天之内担心染上此病,这有好处,不过,胡思乱想也会照它的方式折磨你,让你感到浑身发烧。



如果我不必为别人的痛苦感到难受,如果我不去为那一群结队而行的人当半年可怜巴巴的向导,那些事就不至于十分触动我。因为我自己身上一直带着预防药:那就是决心和忍耐力。我没有担惊受怕的困扰,这种疾病最忌讳这样的心境。倘若我是单身一人而又想独自逃命



 



,我定会逃得更快也更远。我不认为这种死法属于最坏的死法之列;一般说,此种死法时间较短,死时昏头昏脑,少有痛苦,而且流行病这一点还使死者得到安慰;死亡时不举行仪式,也不服丧;可以免去压力。至于周围的人们;逃脱瘟疫者还不到百分之



牧人王国荒无人烟,大片土地猎网空悬:



——维吉尔



在这样的地方我最大的收益是物质的:需要一百个人为我干的活长期拥置下来了。



然而在当时,透过民众的幼稚可以看到表明决心的怎样的范例!一般说;谁都不再操心自己的生活。葡萄挂在葡萄藤上;而葡萄却是此地的主要財富;人人都在毫不在乎地准备着,等待着今晚或明天死亡,他们的面容和声音显得那样无所畏惧;仿佛全都十分相信这样死亡的



 



必要性,仿佛此种死亡是普遍的不可避免的死刑判决。死亡永远如此a然而死亡决心的依据是多么站不住脚!几



个钟头的距离;几个钟头的差异;对周围熟人一闪念的考虑都足以使我们对死的恐惧各不相同d瞧瞧那些人:无论儿童、青年、老人;只因他们会在同一个月内死亡,他们再也不大惊小怪,再也不互相哭丧了。我见过一些人,他们处在可怕的寂寞之中,因此,他们生怕死在



 



后面,除了墓地的事,他们全都不再操心别的什么:眼见尸横遍野,任凭即将聚拢的牲畜摆布,他们感到无限心酸。(人类想法之差异为何如此之大:被亚历山大征服的民族尼奥利特人把人的尸体扔到森林的最深处让

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的