果茶小说网 > 名著电子书 > 曼斯菲尔德传 >

第34章

曼斯菲尔德传-第34章

小说: 曼斯菲尔德传 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



“现在,看看你自己”,猫吃惊地滚了下来,面霜瓶盖飞了出去,像一个硬币那样在油毡布上转了个圈,——却没有破碎,“然后她踮着脚一溜烟地跑了。。”这儿有三个自我:纯真、经验和假经验。就这样《序曲》结束了,仅让我们瞥见了一眼华兹华斯①也许会称之为满怀激情缅怀的静谧与安宁。

①华兹华斯(1770~1850),英国著名的浪漫派诗人。“诗歌是满怀激情缅怀的静谧与安宁”一语是他的名言。——译注凯瑟琳和维吉尼亚,1917~1923年两人相见时都“心不在焉”,但都准备携手并进,使他们的才能得到充分发挥,创作出一些不朽的作品。显然是年长的一位受困于竞争情结,虽然她处于较为有利的地位,仍害怕年轻的一位会超过她。

维吉尼亚?吴尔夫第一次会见凯瑟琳时已有34岁,那时她发表的作品只有《远航》,一篇传统体裁的小说,她花了7年时间,经受过两次精神崩溃才完成这部作品。她自己视之为“冗长乏味”,却又害怕真会受到摈弃,她现在正在写作冗长的《夜与昼》,但还没有写出短篇小说《邱园》——那是她第一次背离传统的叙述方法——然而此时凯瑟琳却只有28岁,健康自信,很久以前就说过自己的一本书“幼稚糟糕”,最近又开始找到了新的,被李敦称为“绝妙杰出”的小说写作形式。

两个女人都经历过早年的创伤,两人都被迫生活在某种面具后面,有着那么多两人都不敢承认的东西。维吉尼亚受到随着创作力迸发而迫近的精神错乱的威胁,发表了《远航》后,紧跟着就是精神崩溃的折磨,这些凯瑟琳都一无所知——阵发的尖叫狂暴,4个护士日夜守候,她忠实的丈夫几个星期也见不着她。所有这些吴尔夫都对外界隐瞒着。

凯瑟琳去霍加斯宅第见到的是一位安享夫妇生活,能在自己房间写作的女人①,有着较好的艺术背景,用不着因为具有创作才能而与家庭隔绝。来自桑顿的比切姆小姐同莱斯利?斯蒂芬爵士的女儿在竞赛开始时不可能平起平坐,如果这是一场竞赛的话。

未来难以预料,凯瑟琳未活到维吉尼亚此时的年龄就去世了,只多留下了两本书。维吉尼亚并不知道这些,当然不能从中得到安慰;她也不知道自己还能再活18年,取得自己期待的成就和名声。

社会地位的障碍是不能逾越的。维吉尼亚的家系中包括萨克雷②,约翰?艾丁顿?西蒙兹③,甚至还有拉尔夫?沃汉?威廉斯;她还是女孩子时就认识亨利?詹姆斯,她和姐姐从小就熟知哥哥三一学院的朋友们剑桥式的谈话——两人的丈夫都是这些朋友圈子中人。

1913年,当靠领取奖学金读书的牛津学生米德尔顿?默里告诉哈尔?比切姆的女儿说这些吴尔夫成员属于“完全无能的剑桥团体”时,无疑他先输入了成见——正如两年后斯特雷奇告诉维吉尼亚——“凯瑟琳?曼斯菲尔德——如果这是她的真实姓名的话——这点我从不能肯定——确实是个有趣的家伙。。想同你结识——丑陋而无表情的面具似的脸庞——藏在后面的是有些庸俗幻想的敏锐才智。”

维吉尼亚回答说“三年来,她一直追随着我的踪迹”;现在两人的步伐①维吉尼亚?吴尔夫曾写过一篇文章《一间自己的房间》,谈到女人要写出好作品,首先要有一间属于“自己的房间”。——译注②萨克雷(1811~1863),英国维多利亚时代的小说家,他的代表作为《名利撤。——译注③约翰?艾丁顿?西蒙兹(1840~1893),英国随笔作家、传记作家及诗人。他的代表作为《意大利文艺复兴》,全书7卷,并不是有系统的历史专著,而是若干随笔文章的组合,以文笔优美流畅见长。——译注吻合了。实际上曾经追求过维吉尼亚的西德尼?沃特罗是凯瑟琳的远房表亲,也是另一位居间介绍人,但是他曾告诉过维吉尼亚他的澳大利亚祖母是一个密探的女儿(“他对此非常遗憾,我也有同感”),维吉尼亚从此不怎么把他放在眼里,几年以后对他更为轻蔑,因为凯瑟琳不在时,他同默里合住一所房屋,维吉尼亚称之为“猪窝”,挤满了“猪,狗,耗子”之类。

吴尔夫也从没喜欢过默里,他高尚无私地忍受着妻子疾病给自己带来的痛苦,而对默里“伪君子似的虚荣”却感到“气愤和厌恶”。他确实喜欢凯瑟琳——“我想那时没有谁能像她那样使我笑个不停”——他认为她是一个“非常严肃的作家”,而默里却使得她有些变态、受到损害。

到了仲夏时节,两人已经彼此非常了解,维吉尼亚告诉她姐姐说凯瑟琳似乎“从17岁开始就有过各种各样的体验”,“对于写作比大部分人都有更好的想法”。她还告诉维奥莱特?迪金森说凯瑟琳曾经随流动马戏团在苏格兰的沼泽地带四处游逛,有着各种各样的体验。”听上去这或者是凯对她随意胡诌,或者是她自己没有完全记清凯的话。

7月,凯瑟琳写信给莫瑞尔夫人,猜测到那时维吉尼亚“仍然非常病弱”,很少能离开自己的家和环境。凯上星期同她一起吃饭,觉得她很迷人,“我的确非常喜欢她——当时我第一次感到了她那奇异的、闪炼颤动的心智——几乎也是我第一次觉得她似乎属于那种陀斯妥耶夫斯基笔下纯真受到损害的女人——我立刻断定自己能完全理解她——不知你是否同意。”

当吴尔夫夫妇搬到苏塞克斯的别墅艾斯汉去住时,他们邀请凯瑟琳去度周末,她将把《序曲》的打印稿带去。但是她和维吉尼亚对此并不十分热切,至少在维吉尼亚这一方面的原因是克菜夫?贝尔和梅纳德?凯因斯最近一直在散播布卢姆斯伯里关于凯瑟琳的流言蜚语,无疑将她同伯特兰?罗素联系在一起,因此在凯瑟琳来拜访前的那个星期三,维吉尼亚在刚刚读了凯瑟琳写的使她为之赞叹的一封信后,给莫瑞尔夫人写道:凯瑟琳?曼斯菲尔德描绘了你的花园:玫瑰花叶在阳光中枯萎,池水和人们冗长的谈话在月光下来回飘荡,这激发了她的浪漫情感;我想对于她,在经过演员们,火车时刻表和颜料罐后,这是一种解脱。

下面是同一个星期三凯瑟琳写给莫瑞尔夫人的一封信:你对花园的描述——所有飘动的碧绿和金黄使我再次诧异谁又要去描写那个花园,那会是多么美妙,你明白我的意思吗?会有人在花园里走动——几对人,他们的谈话,他们的闲逛——他们擦肩而过时彼此投射的目光——在花前的留步,似乎听见花的招呼——光彩令人目眩,香味馥郁,经久不散。

花园修整得井井有条,优雅述人,几乎相当于“心之花朵”,观看的人情不自禁地想俯身触摸来证实一下。那几对人一定各不相同,一定有某种魅力——有些人似乎极端“古怪”,同花朵疏远,但其他人则感到亲切自然。用音乐术语来说,有一种为花朵谱写的谈话,你喜欢这种说法吗?。。充满了可能性,我有时间就要尝试一下。

在带着《序曲》的打印稿件度过一个周末,回到伦敦后,凯瑟琳给维吉尼亚写了一封感谢信,信中的一句话后来常被引用来证实两人之间的文学联系:“我们找到了同样的工作,维吉尼亚,我们两人相距甚远却会追求几乎同样的东西,这的确令人惊叹不已。”信中还说到“是的,你的花园很好,有一层静止、颤抖、变换的光笼罩其上,那些融汇于明亮空气中成双结对的人迷住了我”。

这意味着凯瑟琳读过了她的故事《邱园》,故事中有4对神态不一的夫妇漫步在花丛中,恰似在给奥特琳的信中描述的一样。

维吉尼亚在她们会面前已发表过一部长篇小说,却没有短篇作品,而会面后不久就写了两篇重要的短篇小说——《邱园》和《墙上的印记》——其中一篇是对后方面的尝试,也是她首次背离传统的观察事物方式。可见凯瑟琳在某种程度上帮助维吉尼亚?吴尔夫打破了她一直采用的方式。

扫佣序曲》时,凯瑟琳又对文稿作了一些修改,还写了一些短篇小说,《日记》中有一则里契诃夫以作家的身份出现,准许凯瑟琳写些长短不一的作品,那是个硕果累累的秋天,工作室内遍布无花果、榅■和各种各样的构想。默里谢绝了去佳星顿作客的邀请,说凯瑟琳隐居起来,以便写些故事,“这些故事将会同她交付给慈悲为怀的霍加斯出版社的那些一样,取得非凡的成功。”

凯瑟琳在霍加斯宅第吃饭,看校对稿的那个星期一,维吉尼亚恰好开始有规律地写日记,因此1917年10月10日的那一则记着“等待凯?曼斯菲尔德来吃饭,我们可以讨论许多微妙的问题”,这些其实同《序曲》并无关系,指的是克莱夫?贝尔传播的闲话以及带来的后果。然后第二天的日记:昨天的晚餐已结束了,微妙的事情也已讨论过,我们俩都希望人们对凯?曼的第一印象不会觉得她像一只跑到街上的麝香猫一样浑身散发出气味,说实话,第一次见到她时我对她的庸俗感到吃惊,脸上的轮廓那么粗硬,但是,当这第一印象消失之后,我觉得她如此聪明,不可思议,值得交朋友。

伦纳德?吴尔夫曾经随心所欲地解释过这段话,他犯了一个维吉尼亚自己不会犯的男性的错误,说维吉尼亚不喜欢凯瑟琳“廉价的香水味和伤感情调”。

凯瑟琳喜欢一种相当昂贵的法国香水“香花”(可能这使她回想起了惠灵顿满山遍野火红的荆豆),不知她去拜访霍加斯宅第是否洒了这种香水,但是任何认识她们三姐妹的人都可以断然否定比切姆家的人,包括堕落的凯瑟琳,会去洒“廉价的香水”。当然,洒了香水再去同伦纳德和维吉尼亚共进晚餐,然后一起看校对稿显然是犯了一个大错。

维吉尼亚认为那天晚上凯瑟琳身上有气味是廉价的还是昂贵的呢?维吉尼亚是否根本就不喜欢香水呢?也许问题牵涉到两个女人之间更大的分歧。

凯瑟琳有着劳伦斯称之为“好动物”的本性,确实喜欢感官的生活,而维吉尼亚则躲避开,这就是为什么她在这方面有此好奇心的原因。凯瑟琳的确喜欢食物,香味,色彩和音乐(尤其是歌曲),如此强烈的爱好几乎排除了一切好奇心,而维吉尼亚虽然对她这方面非常好奇,但同时又觉得很庸俗;而这种厌恶也是她作品中的缺憾。

吴尔夫太太在日记中几乎很少提到凯瑟琳的外表和衣着(那“轮廓很粗硬”肯定指的是别的什么东西,因为到了晚上就渐渐地消失了),而在其他情形下,她对此方面的描写是从不吝惜笔墨的。安妮?埃斯苔尔说凯瑟琳“外貌秀丽。。,女性味十足,非常迷人”,而弗丽达?劳伦斯则说她“举止优雅,打扮得体”,还有许多人也说过类似的话,尽管莫瑞尔夫人曾说过凯瑟琳的衣着“趣味相当平庸”,弗兰克?哈里斯①的妻子说她“一点也不漂亮”,身高5。4英尺,“胖墩墩的”,而弗朗西斯?卡尔科似乎也知道她有过邋遢的时候。然而,一个女人的衣着给另一个女人留下什么印象是最难确定的。

那次晚餐时,因为维吉尼亚当时正在写一篇有关亨利?詹姆斯的文章,因此有些关于他的谈论,维吉尼亚认为凯瑟琳对此很有见解,但是此时门铃响了,“是一位名叫莱斯利?莫尔的兵工厂工人。。一位举止不够得体,当然居于社会底层的女人”来接凯瑟琳回到切尔西去。

凯瑟琳给在苏格兰的布雷特写信,说吴尔夫夫妇对她的《序曲》“用金碗盛了许许多多的称赞话,我不由地感到非常满足”,而这整封信似乎都是这种满足的流露:我觉得你现在画静物是非常正确的,当你面对着这么美妙的一堆圆鼓鼓的鲜果,就会情不自禁地去聚拢,抚摸它们——而且成为其中之一。每次我经过一个水果摊时,都不由自主地停下脚步,凝视着,直至感到我自己也变成了一尸苹果,感到任何时候都能奇迹般地从体内变出一只苹果来,就像魔术师变出鸡蛋那样,。。当你画苹果时,你不觉得你的乳房和膝盖也变成了苹果吗?或者你认为这纯属胡说八道?我不这样认为,肯定不。当我描写白色鸭子时,我发誓我自己是一只圆眼睛的白鸭子,浮在一个四周围着黄泥的池塘中,圆圆的眼睛不时瞥一眼另一只仰面在我身下浮游的鸭子。事实上变成鸭子的整个过程(也许劳伦斯会称之为与鸭子或苹果同时达到高潮!)如此令人激动,我几乎不能呼吸,只能一心想着它,虽然这仅是大部分人能达到的境界,但仅仅是序幕,接着是那样一个时刻,你比鸭子,苹果和娜塔莎等实物更胜一筹,因而你重新创造了它们。

布雷特:(关上助听器)“凯瑟琳,我求你不要说了。告诉我们星期天晚上在兄弟会教堂发生的一切吧。”


返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的