果茶小说网 > 名著电子书 > 经典短篇小说集(国外篇) >

第59章

经典短篇小说集(国外篇)-第59章

小说: 经典短篇小说集(国外篇) 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



私烫谩K焉砗蠼烫玫拿潘希酱┕愠。谏钌畹挠巧酥校挥凶呦蚰翘跬易叩穆罚依镉杏峙ㄓ趾玫牟柙诘却潘醋砹朔较颉K叩煤芑郝K男那榉浅3林亍K恢雷约壕烤垢迷趺醋觥V匦氯プ鋈思业钠腿说哪钔匪遣辉敢馊ハ氲摹R丫灾髁苏饷炊嗄辏辉倌芩藕蛉恕K芟铝艘槐是共蛔阋宰碇丈畹姆延妹磕甓荚谠黾印K永疵挥邢氲交嵩庥稣庋穆榉场Jケ说媒烫玫乃臼拢腿缤蘼淼慕袒剩侵掌湟簧难健0虏夭怀檠蹋膊灰疲杂型ㄈ冢褪撬担谡褪币部梢院缺【疲诰醯美屠鄣氖焙蛞部梢猿楦蜒獭>驮诖丝蹋醯靡怯兄а坛椋蛐砘岣坏惆参俊<热凰硬淮蹋退南吕镅罢易牛茨睦锟梢月蛞缓小K挥锌吹铰粞痰牡昶蹋谑蔷屯伦呷ァU馐且惶醭こさ牡缆罚懈魇礁餮牡昶蹋删兔挥心苈虻较阊痰牡昶獭!�

“这真有点儿怪,”奥伯特·爱德瓦说。 

为了确信,他又重新在街上走了一遍。没有,确实不用怀疑。他停下身观察,翻来覆去思索。 

“我不会是唯一一位在这条街上走过而想到要抽烟的人的,”他说。“如果哪个家伙在这里开爿小店,我是说,烟草,糖果之类的,准能赚钱。” 

他为此遽然一震。 

“这就是念头,”他说,“真是奇怪,事情就是在你最没有想的时候这样来了。” 

他转过身,走回家,喝了他的茶。 

“奥伯特,你今天下午怎么这么一声不吭?”他的妻子说。 

“我在思索。”他说。 

他将这件事情左思右想了一番,第二天他去了那条街,而且很幸运地找到了一家出租的店铺。二十四小时后,他将这家店铺拿了下来,一个月以后,一爿卖香烟和书报的店铺就开张了。他的妻子称这件事是他自从当上圣彼得教堂司事以后最糟糕的失落,但是他回答说,人必须跟着时代变,再说,教堂也不再是以前的样子了。 

奥伯特干得很不差。他干得的确不错,因为过了一年左右,他突然开窍,他想,为何不再开第二家商店,找个人来经管。于是他又去寻找长长的,还没有香烟店的街道,果然找到这样的街道,还有可以出租的店铺,他又拿了下来。这次他又成功了。这么说,既然能开两家,就能开五六家。他开始走遍全伦敦,只要找到一条长长的,还没有香烟店但有店铺出租的街道,他就拿下来。这样,在十年时间里,他一连开了不下十家店铺,赚到了大笔钱财。每个星期一,他自己就到各家店铺去,将一个星期收到的钱统统收拢起来存到银行去。 

有一天早晨,正当他在将一扎扎钞票和一大口袋银币交进银行的时候,一位银行出纳告诉他说,他们的经理想要见他。他被引进一间办公室,经理同他握手。 

“佛曼先生,我想同你谈谈你存进我们银行的这些钱。你知道他们到底有多少吗?” 

“虽然不能准确到一磅二磅,但也大体八九不离十,阁下。” 

“除了今天早上你所存进来的,已经稍微超过三万磅了。这是很大一笔钱存款了,最好是用它来投资。” 

“我可不想冒任何的风险,阁下。我知道,放在银行里很保险。” 

“你无须有丝毫的担心,我们会帮你转换成绝对可靠的证券的。这样会比银行所付的利息高得多。” 

佛曼先生富态的脸上出现了疑虑。“我从来没有接触过股票和分红,我只是想要把这些钱存放在你的手里就行了。” 

经理笑了。“所有的一切我们都会帮你做的。你以后只要在传票上签名就行了。” 

“这我倒能做,”奥伯特不无疑虑地说。“不过,我怎么知道到底签的是什么呀?” 

“我想你总应该会阅读吧,”经理以玩笑的口吻激烈地说。 

佛曼先生给了他一个解除疑虑的微笑。 

“哦,阁下,事情正是如此。我知道这听起来很好笑,但是我真的不能读也不能写,我只会签自己的名字,而这也是我在经营了生意以后才学会的。” 

经理大吃一惊,从他的椅子上跳了起来。 

“这是我平生所听说的最不寻常的事情。”经理呆呆地盯着他,仿佛他是一个史前的怪物。 

“你是说,你建立了这么重要的生意,赚了三万磅的财富,却不会读也不会写?我的天呐,我的好人,如果你要会读会写,那你现在还会成什么样啊?” 

“我可以告诉你,阁下,”佛曼先生说,一丝笑容浮上了他依然高贵的面庞。“那我就还是内维尔广场圣彼得教堂的司事。”


.co



'美'西尔维娅·普拉斯:愿望盒

(小//说;网/

孙仲旭译

艾格尼丝·希金斯的丈夫哈罗德早上喝橙汁、吃炒蛋时,脸上一副心不在焉的极乐表情,个中原因,艾格尼丝知道得再清楚不过。

“哎,”艾格尼丝嘲弄地问他,一边把海滨李果酱一下一下狠狠地抹在烤面包片上。“昨天晚上你又梦到什么了?”

“我只是想起来,”哈罗德说,他仍以一种极乐的恍惚神情发着呆,目光直直地穿过他妻子那非常漂亮的有形实体(那个九月清晨,他妻子跟通常一样,脸颊粉红,一头蓬松的金发,穿着有玫瑰图案的晨衣)。“我正在跟威廉·布莱克一起讨论的手稿。”

“可是,”艾格尼丝反驳道,她勉强没让自己的不快表露出来。“你怎么知道那是威廉·布莱克?”

哈罗德似乎吃了一惊:“怎么了?当然是根据他的画像。”

对此,艾格尼丝又能说什么呢?她闷头喝着咖啡,心里跟那种奇特的嫉妒感做着斗争。他们的新婚之夜仅仅是在三个星期以前,她在那时发现了他所做的梦,嫉妒从此就像某种暗色的恶性肿瘤一样,一直在发展着。他们蜜月的第一个晚上,三四点时分,艾格尼丝正在沉睡,哈罗德的整个右臂突然抽搐着扯动了一下,把艾格尼丝从无梦的酣眠中惊醒。她当场吓坏了,就把哈罗德摇晃醒,用温柔的、母性般的语气问他是怎么回事;她以为他可能是在恶梦中苦苦搏斗。但哈罗德没有。

“我正要开始演奏《皇帝协奏曲》,”他困倦地解释道,“你弄醒我的时候,我肯定是在抬胳膊准备演奏第一个和弦。”

他们婚后生活的初期,哈罗德所做的那些栩栩如生的梦让艾格尼丝觉得好笑。每天早晨,她都会问哈罗德夜里梦到了什么,他就会细致入微地讲给她听,就好像在描述某件实际发生过的要事。

“我在国会图书馆里被介绍给一群美国诗人,”他会津津乐道地说,

“威廉·卡洛斯·威廉斯穿着一件很大的粗呢大衣,还有那个写楠塔基特岛的,还有长得像是印第安人的罗宾逊·杰弗斯,他在选集上的照片就是那个样子;后来罗伯特·弗洛斯特开着一辆双排座小汽车赶来并说了几句诙谐话,让我笑了起来。”或者是,“我看到了一片美丽的沙漠,只有红色和粉红两种颜色,每粒沙子都像是闪闪发光的红宝石或蓝宝石。一头带着金色斑点的白豹跨过一条湛蓝色小溪站着,它的后腿蹬在一岸,前腿蹬在另一岸,一小队红蚂蚁正借道豹身爬过小溪,爬上它的尾巴,沿着它的脊背,经过它的两眼中间,然后爬下到了小溪的另一岸。”

哈罗德的梦只能称其为一丝不苟的艺术品。不可否认的是,对于一个文学知识深厚的注册会计师而言(他在上下班快车上阅读e。t。a。霍夫曼、卡夫卡和占星术月刊,而不是日报),哈罗德拥有一种多姿多彩的超强想像力。哈罗德全盘接受自己所做的梦,似乎这些梦是他醒时经历的一部分,渐渐地,这种独特的习惯让艾格尼丝恼火起来。她觉得自己受到了冷落,哈罗德的生活中似乎有三分之一时间是在名流和神话传说里的动物中度过,是在一个令人振奋的世界中,艾格尼丝发现自己被永远放逐于那个世界之外,只是耳闻而已。

一个又一个星期过去了,艾格尼丝开始担忧起来。虽然她不愿在哈罗德面前提,但在做到时(唉,那可是太罕见了),她的梦让她惊骇:阴暗或是刺眼的景象,占据其中的是不可辨识的不祥人影。这些恶梦的细节她永远记不住,甚至在她挣扎醒来时,梦境就已模糊,只留下梦中处于那种令人窒息的、暴风雨将至的氛围中的强烈感受。那种氛围具有压迫性,在随后整整一天里仍然萦绕在她心头。艾格尼丝耻于向哈罗德提起这些断断续续的恐怖之景,担心会过于真实地反映出她自己的想像力。她的梦——不仅很少,而且间隔长——跟哈罗德那种壮丽无比的梦相比,听起来太乏味、太单调了。比如说,她怎能就这么简简单单地告诉他“我在往下掉”,或是“我妈死了,我好伤心”,或是“有什么东西在追赶我,可是我跑不动”?艾格尼丝的心头涌起一阵极度嫉妒的感觉,她意识到她的梦生活能让最敬业的心理分析家想打呵欠。

艾格尼丝留恋地沉思着,她曾经相信过世上有仙女时的想像力丰富的童年岁月哪里去了呢?至少当时她每次睡觉都会做梦,而且那些梦既不单调也不险恶。已经是七年前了,她留恋地回想起上次她梦到愿望盒之地一事,那是在云端之上,愿望盒长在树上,样子很像咖啡磨;你摘下一个盒子,把手柄转动九圈,一边对着盒侧的一个小洞轻声许愿,愿望就会实现。还有一次,她梦到在所住那条街尽头的邮箱那儿找到了三根神奇草叶,像圣诞节时用的光闪闪的带子那样熠熠发光,一根红,一根蓝,一根银色。还有一个梦,她和弟弟迈克尔穿着冬装站在多迪·纳尔逊家那座贴白色护墙板的房子前,枫树多节的根系在褐色的坚实土地上穿插;她戴着有红白条纹的羊毛手套;接着,当她伸出一支手做盈握状时,天上开始下起青绿色的硫化树脂雨。以艾格尼丝所能记起来的,在她具有无穷想像力的童年时代所做的梦差不多就是这些了。那具有善意特色的梦想世界弃她而去时,她是几岁?又是出于什么原因?

同时,哈罗德继续在早餐时不厌其烦地讲述他的梦。有一次,在遇到艾格尼丝之前的某段消沉和诸事不顺的日子里,哈罗德梦到过一头红狐狸跑过他家的厨房,身上烧得很厉害,毛烧得焦黑,几处伤口在流着血。哈罗德又吐露说后来,在跟艾格尼丝结婚后不久的一段较为顺利的日子里,那头红狐再次出现,神奇地痊愈了,身上狐毛茂盛,它向哈罗德呈上了一瓶黑色碳素墨水。哈罗德很喜欢他这种梦到狐狸的梦,而且是经常梦到。同样突出的是梦到一条巨大的梭鱼的梦。“有一个池塘,”在某个闷热的八月早晨,哈罗德告诉艾格尼丝,“我和艾伯特堂弟经常去那儿钓鱼,里面密密麻麻全是梭鱼。哎,昨天夜里我就在那儿钓鱼,钓到了你能想像到的最大个的梭鱼——肯定是其他全部梭鱼的老老老祖宗;我拉呀拉呀拉呀,可是它的身子越出来越多,一直没能全拉出水面。”

“有一次,”艾格尼丝回应道,一边闷闷不乐地把糖搅拌进纯咖啡里。“小时候,我有次梦到过超人,梦里的色彩很鲜艳。他穿着蓝色衣服,身披红色斗蓬,一头黑发,英俊得像个王子,我跟他一起在天上飞——我能感觉到风在呼啸,眼泪一个劲儿往外涌。我们飞过了阿拉巴马州;我认得出来,是因为那地方就像是一张地图,在那些巨大的绿色山岭上,有手写体‘阿拉巴马’几个字。”

哈罗德显然被触动了。“那,”他又问艾格尼丝,“你昨天夜里梦到什么了?”哈罗德的语气几乎是悔悟的:老实说,他过于专注自己的梦生活,真的从未想过扮演听众的角色,了解一下他妻子的梦。他以新的兴趣看着她那漂亮而又苦恼的面容:从他们结婚后刚开始那几天以来,这可能是哈罗德头一次专门打量艾格尼丝,从早餐台这边望去,她漂亮得不同一般。

一时间,艾格尼丝被哈罗德善意的提问弄得不知所措;她曾经认真考虑过在壁橱里藏一本弗洛伊德关于梦的着作,用一个借来的梦壮壮自己的底气,从而每天早晨维持住哈罗德的注意力,但她很久没这么想了。这时,她完全打破沉默,决定不顾一切坦白讲出自己的问题。

“我什么也梦不到,”艾格尼丝悲伤地低声承认,“不再做梦了。”

哈罗德显然关切起来。“也许,”他安慰她,“你只是没有充分利用你的想像力,要练习。试着闭上眼睛。”

艾格尼丝闭上了眼睛。

“这会儿,”哈罗德期望地问她,“你看到了什么?”

艾格尼丝吓坏了,她什么也看不见。“没有,”她声音颤抖地说,“除了可以说是一片模糊外,什么也看不到。”

“好吧,”哈罗德简练地说,态度像一位正在

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的