经典短篇小说集(国外篇)-第102章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
如今郊外的花园有了生机,延伸到灌木之外,从前围绕它所作的一切都得到了回报。偶尔,异乡人提前结束了工作,坐在屋前的小凳上,看着那轻柔高贵的夜渐成。这时,gita提问异乡人回答,其间他们长时间的沉默,在这沉默中,外物与他们交谈。“今天,我想我给你讲讲关于一个男人的故事,他所爱的妻子如何在他面前死去”,异乡人说完后一阵沉默,他的一只手在另一只中颤抖。“那是冬季,他意识到她将死去。那些医生说的,然而他们终究可能弄错了;但是她自己,很早前就对他们说过。而且她没有弄错。”
“她想死吗?”gita问,那个异乡人沉默了一阵。
“她想,gita。她向往某种不同于生的东西。曾经——总是有太多东西缠绕着她,她欲求孤独。是的,她欲求孤独。作为一个少女,她不像你一般孤单;当她结婚之后,她意识到她的孤独。但她向往孤独,她并不了解她的孤独。”
“他的丈夫不好吗?”
“他是一个好人,gita。因为他爱她,她也爱他。不过,gita,他们相互没有感觉。人与人之间是如此之远;那些,那些彼此相爱的人们,通常最为遥远。他们之间总是显得那样礼貌,却无法彼此贴近。这种状态弥散在整个生活世界,堆积,最终妨碍他们相互注视,相互接近。不过,我还是想给你讲讲这个死去的女人。她确是死了。那是清晨,那个无从睡去的男人,坐在她身旁,看着她死去。她忽然撑起身子,抬起头,她的生活完全浮现在脸上,汇集、凝立,仿佛无数花朵于容颜之上。死亡来了,一下子撕裂了这些,仿佛将一切从松软的土壤中撕离,强使她的面庞远去。她一直睁着双眼,当那个男人想合上它们,就像里面的小动物已经死去的贝壳,它们却一又一次打开。他不能承受这一切,便摘下两朵迟开的玫瑰花蕾放在她的眼睑上。她合上了双眼,而他坐着,始终凝视着那死去的脸庞。时间愈长,他愈清晰地感到,仍有生命的些许波纹向她面容的边缘袭来,又缓慢地退了回去。他隐约回忆起,在生命的黄金时代就已经留心这脸庞。他意识到,这便是她最为圣洁的生命,而他,并没能成为她生命中的知心人。死亡并没有从她那里攫取生命;他为许多,浮现于她的脸庞的东西,所欺骗;同时也为那柔和的侧影所不能自已。然而,在她那里已是另一种生活;不久之前,生命还在她的唇边涌动,现在它再次退却,无声地流向内心,在那破损的心中沉积。
爱着那个少女的男人,曾无望地爱着她,正如她爱他。这个男人感到一种不可言说的渴望,去占有那被死亡略过的生命。难道他不是那个唯一的人吗?那个可以接受她的遗物,那些鲜花、书籍、轻柔的衣物,它们仍旧散发着她身体的气息。然而,他不知道如何保持那残忍地从她面颊褪去的温暖,如何抓住她,以此重新赢得她。他寻索着死者的双手,微开而空洞,像空空的果壳,在角落。那冰冷是如此均匀、缄默,它们已经完全像某件物品,置于夜晚的露水中,随后在疾寒的晨风中干枯。此时死者的脸上忽然有什么东西在动。那个男子紧张地望去。一切依旧,但是忽然那放在左眼上的玫瑰花蕾在震颤。他看见,那玫瑰,在右眼上的,已经绽开,一直在绽开着。她的脸已沉入死亡,而那玫瑰开放,仿佛双眸一般,看到了另外的生命。但夜晚降临时,无声的一天的夜晚,那个男人双手颤抖着,将两朵开放的,红色玫瑰移至窗边。他的双手,因沉重而摇晃,他捧着她的生命,她生命的流溢,而这是他从未有觉察到的。
异乡人用手拖着头,沉默地坐着。当他有些动静时,gita问道:“然后呢?”
“然后他远去了,去了,他似乎还应该做些什么?但是他不相信死亡,他只相信,人们相互不能了解,生者不能,死者也不能。这才是他们的苦楚,而死亡不是。”
“是的,我也知道,跟你说吧,人往往是无奈的。”gita悲伤地答道,“我曾有只白色的小兔,它是那样温顺,而且简直不能没有我。后来它病了,喉咙红肿,疼痛的表情和人没什么两样。它望着我,恳求我,它的小眼睛,恳求我,希望着,相信我似乎可以帮它。终于,它不再望着我,而是在我的怀中死去,孤零零的,仿佛离我千里远。”
“人们不应该让动物依赖自己,gita,这是真的。人们肩负着他所承诺的责任,然后他无法坚持下去。不断的弃绝便是交往的一部分。在人那里,一人与另一人,这不是别的,就是永远的责任,一人与另一人。就是说,相爱:成为彼此的责任,没有更多,gita,没有更多。”
“我知道。”gita说,“但这已经很多了。”
之后他们一同出门,手牵着手,在墓园周围。而谁也没有想到,相对于从前,这一切,可能改变。
一切仍旧变了。八月到了,就在八月的一天,那城市的小巷仿佛在高烧中,凝重、不安,没有一丝风。异乡人在墓园门口等着gita, 严肃而面色苍白。
“我做了一个噩梦,gita。”他向她倾诉,“回家吧,在我通知你应该回来之前,不要再回来。现在我将有许多工作要做。一切都好。”
她却扑到他怀中哭了。他让她尽情哭泣,当她离开时,一直目送她远去。他没有弄错;严峻的工作开始了。如今每天会有两或三支送葬队伍出城。许多市民尾随;那是隆重的葬礼,其间并不缺少乳香与歌声。只是,异乡人意识到了没有人说出的东西:瘟疫已降临城市。在死亡的天空下,天气愈发炎热、焦躁,夜晚并不随清冷一同到来。惊惧与恐慌缚住了人们的双手,他们无法再正常工作;束缚住了相爱者的心,麻痹了他们。在室内一切沉静,仿佛一个漫长的假日,或者午夜。然而墓园,填满了死去的面孔。忽然钟声响了,一切,惊起,于喧哗中爆发:仿佛有一群野兽向钟索冲去,紧咬着它们不放:它们鸣响着,窒息。
在这些可怕的日子里,掘墓人是唯一仍旧工作的人。他的臂膀在公职的巨大压力下变得更为强壮,他甚至感到某种程度的喜悦,那急速运动血液中的喜悦。
然而一天清晨,当他一阵小憩之后醒来,gita站在他面前:“你病了吗?”
“不,不。”他匆忙而含糊地说道,随后才渐渐领会了她所说的。
她说,san rocco的人们已经在通向墓园的路上了。他们想杀死他。因为“你,他们说,唤来了瘟疫。你在教堂墓圆的空地,那里一无所有,建造了土丘,掘墓人,她说,并且以这些坟墓呼唤尸体。逃吧,逃吧!”gita乞求道,跪在他膝下,激动的,仿佛从一座高塔上跌下。在路上已经可以看到昏暗的人群,灰尘膨胀并渐渐接近。从队伍阴郁的低语中已经飘落一些词语与威胁。gita跳了起来,又再次跪在他膝前,想拉异乡人离去。
而他像石头般站着,站着,命令她进屋等待。她听从了他的话,待在小屋的门背后,她的心在咽喉、在双手,在她的全身颤动。
来了一块石头,又一块;人们听见两声落在篱笆之中。gita再也不能忍受。她拽开门,奔跑,正好迎着第三块石头,那块石头击中了她。当她要跌倒之时,异乡人扶住了她,抱着她进了昏暗的小屋。人们叫嚷着,已经离矮树篱非常之近,那些矮树篱再也不能阻挡什么。但是意想不到的、可怕的事发生了。秃头的小个子抄写员,theophilo,忽然拽住他的邻居,来自vicolo胡同的铁匠sma trinità;。他踉踉跄跄,莫名地翻了白眼。同时在第三列一个小伙子开始摇晃,他身后的一个怀孕的女人,尖叫,尖叫,所有人辩出了叫声,相互驱逐,因恐惧而疯狂。那个铁匠,一个相当强壮的男人,被书写员拽着他的胳膊颤抖着,好像想挣脱他,不住的颤抖、颤抖。
屋中的gita,躺着床上,再次苏醒过来,倾听着。
“他们远了。”异乡人俯身说道。她再也看不见他了,但是她轻轻抚摸着他下倾的双颊,为了再一次获知,他的模样。对她而言,仿佛他们一同生活了很久,那个异乡人与她,一年又一年。
忽然她说:“时间毫无意义,不是吗?”
“是。”他说,“gita,时间毫无意义。”他知道她的意思。这样她死了。
他埋葬了他,在路的尽头,在纯净、闪亮的砾石中。此时月悬高空,他仿佛在一片银色中掘土。他将她放在花之上,又用花铺撒在她身上。“你,亲爱的”,他说着,沉默着站了片刻。只是就在同时,他好像畏惧这静默的站立,畏惧这沉思,便又开始工作。七具棺材尚未埋葬,是昨天一天送来的。没有几个随行者,尽管在其中,特别是镇长,gianbattista vignola躺在宽敞的橡木棺材中。
一切都已改变。地位身份不再起什么作用。不再有伴随着一个死者的许多生者,如今总是一个活人过来,伴随着他的手推车,以及之上的三四具棺材。正是红pippo,把这当成了他的职业。异乡人测算着,还有多少空间。十五具棺材的空间。于是他开始工作,他的铁铲本是夜晚唯一的声响,直到这个男人再次听到来在城市的死亡。因为,现在没人能够抑制住自己,这不再是秘密。被疾病包裹的人,或者仅仅忧虑的人,呼喊着,呼喊着,呼喊着,一直到终结。母亲畏惧她的孩子们,人们之间不再相互理解,就像在无边的黑暗之中。零星的绝望者终日宴饮,他们将那些由于醉酒脚步蹒跚的艺妓,丢出了窗外,害怕疾病可能已经攫取了她们。仅有异乡人在远处静静地掘墓。他有一种感觉,只要他成为这里的主人,在这围篱四处,只要能将一切规整,至少在表面,至少通过鲜花与苗圃也能给予这疯癫的意外以某种意义,使它与环绕的土地和解,使得一切和谐,只要他者绝非公正,那么有一天会到来,那时,他,那个他者,因疲惫而放弃。两座墓穴已经完成,但此时传来笑声、吵声,一辆马车吱吱作响,这辆马车之上堆积着尸体。红pippo找到了可以帮助他的同伴。他们盲目而贪婪的在这过剩的尸堆里乱抓,拽出某个似乎还在反抗的尸身,把他扔过教堂墓园的篱笆。接着另一个。异乡人始终静静地工作着,直到一个年轻的姑娘,赤身流着血,一头被蹂躏的乱发,落在了他的脚前。这时掘墓人才向外发出恐吓,在夜晚,想再次去做自己的工作。但是,那个已经烂醉的家伙无法控制自己。红pippo一再出现,扬着头,将一具尸体仍过篱笆。这样,尸体在那个静默的工作者身旁堆积,尸体,尸体,尸体。铲子越来越难挪动。仿佛死者的手自己在抵抗,堆积。异乡人停下来,他的额头渗着汗水。他的胸中有某种东西在挣扎。之后他走近篱笆,当pippo再次扬起红色圆脑袋,他身体后仰,抡起铁铲,感到击中了什么,当他抽回铲子,看到之上是黑色的,潮湿的。他将铲子扔出了一条弧线,低下头。在深夜,他缓慢地走出了花园:一个失败者,他来得太早,太早。
。。
'瑞典'雅·瑟德尔贝里 :吻
生?
有一天,两个非常年轻的人——一个姑娘和一个小伙子——坐在一直伸进水里的湖岬的石板上,湖水汩汩地拍打着他们的双脚。他们静静地坐在那儿,一动也不动,两人都瞧着西沉的落日,陷入深思。
小伙子想:“我真想吻她。”他抬头看看她的嘴唇,立刻就使他想到那嘴唇的样儿就像是意味着要他去吻。当然,他在和别的姑娘恋爱,而且,她也并不是他见过的最漂亮的姑娘。但是像眼前这样一位姑娘,他确实从来没有吻过,因为她是一个理想的化身,一颗天上的明星。对一位可望而不可及的女性,又能怎么办呢?
姑娘想:“我真想要他吻。这样一来,我也许就有机会给他一点颜色看看。让他知道我对他根本不屑一顾。我会站起来,把身上的裙子裹得紧紧的,非常冷淡地、轻蔑地白他一眼,然后挺起腰杆,镇静地走开,而且并不显示任何不必要的慌张。不过眼下为了不让他猜出自己的思想活动,所以我应轻声慢语地问他一声:‘你认为,这以后生活就与从前不一样了么?”’
他想:“如果我回答一声符合她的心意,她也许就更容易让我吻她了。”但是他不能肯定地记得,过去在另一种情况之下,对于同一个问题,他是怎么回答的,他生怕自相矛盾。因此,他注视着她的眼睛,回答说:“我有时候这么想。”
她对这样的回答很高兴。
她想:“最低限度,我喜欢他的头发,也喜欢他的前额。颇有点美中不足的是,首先,他的鼻子长得太丑了,其次,他没有社会地位