查理和巧克力工厂-第11章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“你这话什么意思?”蒂韦先生咄咄发问。
“我不希望吓着你们,’旺卡先生说,“有时候也会发生这样的情况,大约只有一半的小颗粒飞进了电视机。上星期就发生过这种情况。我也不明白原因,结果只有半块巧克力出现。”
蒂韦太太发出一声惊恐的尖叫。“你是说只有半个迈克回到我们身边?”她哭着问道。
“希望是他的上半部分,”蒂韦先生说。
“别说了!”旺卡先生说,“看那屏幕!有动静了!”
屏幕突然开始闪烁起来。
接着出现了一些波线。
旺卡先生把一只调钮调了一下,波线消失了。
接着,屏幕开始变得越来越亮。
“他出现了!”旺卡先生叫起来,“不错,是他!”
“他是否完整无缺?’蒂韦太太大声问道。
“我还吃不准,”旺卡先生说,“还不到时候。
开始很模糊,但很快变得越来越清晰,迈克·蒂韦的图像出现在屏幕上。他站着,朝观众挥着手,咧开嘴大笑着。
‘他成了个侏儒!”蒂韦先生嚷道。
“迈克,”蒂韦太太喊道,“你没事儿吧?你身上掉了什么没有?”
“他不能再变大一点吗?”蒂韦先生问。
“迈克,对我说话,”蒂韦太太叫道,“说点什么啊!告诉我你好吗?”
一阵非常轻微的声音,简直跟一只老鼠的叫声差不多,从电视机里传了出来,“嗨,妈!”声音在说,“嗨,爸!瞧我!我成了第一个被电视传送出去的人啦!”
“抓住他,”旺卡先生命令道,“快!”
蒂韦太太猛地伸出手,从屏幕上捏下了迈克·蒂韦细小的身子。
“嗬嘿!”旺卡先生叫道,“他完整无缺!他一点没受到伤害!”
“你说,这就叫没受到伤害?”蒂韦太太咬牙切齿地说,
着着这个小不点男孩,他正挥舞着手枪在她的掌心里东窜西跳。
他确实还没有一英寸高,
“他缩掉了!”蒂韦先生说。
“他当然缩小了,”旺卡先生说,“你还指望什么?”
“这太可怕了!”蒂韦太太悲号着,“这可怎么办哪?”
蒂韦先生说:“这副样子我们无法把他送回学校去!他会给人踩烂的!他会给人挤扁的!”
“他什么也做不了啦!’蒂韦太太嚷道。
“噢,我能!”迈克·蒂韦用纤细微弱的声音尖叫着,“我能看电视!”
“不许再看!”蒂韦先生吼道,“等一到家,我就把电视机从窗子里扔出去。我受够了电视机!”
一听父亲这么说,迈克·蒂韦顿时大发脾气。他在母亲的掌心里拍手顿脚大跳大闹,放声号叫,还想咬妈妈的手指。“我要看电视!”他央叫着,“我要看电视!我要看电视!我要看电视!”
“来,把他给我!”蒂韦先生说,他接过这个小不点,把他塞进自己茄克衫的胸袋里,再用一块手帕塞住袋口。口袋里传出尖叫哭闹声,袋子还不断跳动着,因为这个狂怒的小囚犯正拼命要出来。
‘哦,旺卡先生,”蒂韦太太伤心地哭泣着,问道,“我们怎样才能使他长大呢?”
“唔,”旺卡先生扯着胡须,盯着天花板,若有所思地说,“必须承认,这是件十分伤脑筋的事。不过小男孩都是很有弹性的,他们的伸张力斗分惊人;因此我们可以这么办:把他放进一架特制的机器,那是我用来试验口香糖拉力的。或许能使他恢复原样。”
“啊,太谢谢你啦!”蒂韦太太说。
“别客气,亲爱的夫人。”
“你认为能把他拉多长?’蒂韦先生问。
“或许有几英里长,”旺卡先生说,“谁知道呢?不过那一来他会变得很细很细。随便你拉长什么,它总会变得越来越细长。”
“你是说就象口香糖?’蒂韦先生问
“一点不错。”
“他会变得多细?”蒂韦太太焦急地问。
“我讲不清楚,”旺卡先生说,“不过这不碍什么事,因为我们能让他很快长胖。我们只要喂他吃一种高浓度的维他命巧克力,吃三倍剂量。那是我发明的一种奇妙的巧克力。这种巧克力里含有大量的维他命a和维他命b。它还含有维他命c,维他命d,维他命e,维他命f,维他命g,维他i,维他命j,维他命k,维他命l,维他命m,维他命n,维他命o,维他命p,维他命q,维他命r,维他命t,维他命u,维它命v,维他命w,维他命x,维他命y,信不信由你,还有维他命z!只有两种维它命没有,那就是维他命s和维他命h,前者使你虚弱,后者会让你头上长出角来,就象一头公牛。更何况这种巧克力还含有一种极小极小量的维他命,那是最稀有最奇妙的一种维他命——维他命旺卡。”
“那会使他发生什么变化?”蒂韦太太焦急地问。
‘那会使他的脚趾长得跟手指一样长……”
“噢,不要!”蒂韦太太叫起来。
‘别这么傻,’旺卡先生说,“那可是极有用的。他能用脚来弹钢琴了。”
“不过,旺卡先生……”
“好了,别争了!”旺卡先生说,他转过身去,捻了一下响指。立刻出现了一个奥姆帕…洛姆帕人,站在他身边。“照这些指令去办,”旺卡先生吩咐道,他递给这个奥姆帕…洛姆人一张纸,纸上写满了指令。“你们可以在他父亲的口袋里找到那个男孩,去吧!再见!蒂韦先生!再见,蒂韦太太!别那么愁眉苦脸的!瞧着吧,那些孩子一个个都会太平无事的……”
房间尽头那架大摄像机周围的奥姆帕…洛姆帕人又开始敲起了他们的小鼓,并跟着鼓点跳起舞来。
“他们又来了!”旺卡先生说,“恐怕谁也阻止不了他们唱歌!”
小查利抓住了乔爷爷的手,旁边就是旺卡先生,三人一起站在这间明亮耀眼的长房间里,听着奥姆帕…洛姆帕人唱歌。他们这么唱着:
“我们刚刚听见最重要的事,
至今为止跟所有的孩子大有关系,
那就是决不,决不,决不让他们
靠近你的电视机——
最好就是根本别装上
那愚蠢的东西。
我们到了每一幢房子
都看见孩子们呆呆盯着那屏幕。
他们懒洋洋吊儿郎当贪婪地看着,
一直看得眼珠都暴出。
(上星期我们曾看见有个地方
地板上就有十几颗眼珠)
他们坐着,瞧着,瞧着,坐着,
完全对这家伙着了迷,
他们变得昏头昏脑,
把乱七八糟的东西一股脑儿全吸收。
哦,当然,我们知道电视使他们变得安静
他们不会再攀爬出窗台,
他们也不再打架踢球或殴斗
他们会让你安心去把午饭煮,
还可洗掉水斗里的碗和碟——
可你是否曾想过,
是否好好想一想
这对你心爱的小宝贝会怎样?
它会使他们脑子一团糟!
它会让他们不再有幻想!
把他们弄得稀里糊涂,
变成呆头呆脑的睁眼瞎!
他再也弄不明白
什么是幻想什么是仙境!
他的脑子变得象奶酪!
他停止思考脑生锈!
他再也不会动脑——只会看!
‘是啊!’你会叫,‘不错,’你会嚷,
‘可如果拿掉电视机,
请快告诉我,
该如何逗乐我们的宝贝!’
我们先要问你,然后告诉你,
‘在这架怪物还未发明前,
你的宝贝孩子习惯做什么?
他们如何才会满足又心欢?:
你们忘了吗?你们不知道吗?
我们大声响亮慢慢对你讲,;
他们……习惯……看书!他们看书再看书
看啊,看啊,那以后
看得更多,伟大的司各脱!天啊!
他们的半生都是在看书!
育儿室的架子上堆满书!
育儿室的地板上全是书!
卧室里,床边上,
那么多的书兢等你去读!
那么多奇妙美好充满幻想的故事,
恐龙、吉卜赛人、王后以及大鲸鱼,
金银岛,还有那遥远的海岸,
走私者不出声儿划着桨,
穿着紫色裤子的海盗,
扬帆远航的船儿和大象,
围着罐子蹲着的食人者,
被火热的东西烫得跳开去。
(味道真好闻,那是什么呀?、
那是好不荣耀的彭妮洛佩…希腊神话中奥德修斯忠实的妻子)
年轻一些的会有碧阿特丽克斯.波特
还有狐狸先生,那个下流坯,
松鼠纳特金,小猪布兰德,
滨螺蒂吉太大,再有——
骆驼的背如何会驼起,
猴子又怎么没了尾巴,
癞蛤蟆先生,谢天谢地
又来了老鼠先生,鼹鼠先生——
嘿,书啊,很久以前的那些孩子们,
他们都知道各种各样的书!
那真是太好了!请看吧,我们恳求,我们
让你们的电视机滚开吧,
在放电视机的地方你们可以
在墙上安一个书架。
在书架上摆满各种各样的书,
别去理睬那些难看的画面,
那些尖叫和哭喊,那些张牙和舞爪,
还有那些用棍子打你的孩子…
别担心,因为我们答应你,
不过一两个星期
什么也别管,
他们就会开始感到
需要读些好东西。
只要他们一开始——嘿,孩子,嘿,孩子!
你就看见在他们的心田里
快乐一点点增大。他们很快就会入了迷,
他们会奇怪,为什么在那个乱七八糟的机器里,
他们从没看见过这一切,
那个肮胜的电视屏幕
真是令人厌恶和反感!
这以后,每个小孩更爱你,
因为你为他们做了这一切,
请向迈克。蒂韦问候,
我们实在太遗憾,
我们只能等着好好瞧一瞧,
我们能否让他长回原来那般高。
如果我们办不到——那他只好算活该。”
28 只剩下查利了
“接下来该去哪个房间?”旺卡先生问,他一转身,冲进了电梯。“来吧,快点!我们还得继续下去!还剩下多少孩小查利瞧瞧乔爷爷,乔爷爷也瞧瞧小查利。
“旺卡先生,”乔爷爷在他身后喊道,“只有…只剩下查利一人了。”
旺卡先生猛然转过身来,瞪大眼睛瞧着查利.
静默了一会儿。查利站在那儿,紧紧抓着乔爷爷的手。
“你是说,就剩下你一个人了?’旺卡先生问道,装出一副十分惊讶的样子。
“怎么不是呢,”查利嘟哝着,“就是嘛。”
旺卡先生突然变得异乎寻常的激动,他叫嚷道;“我亲爱的孩子,这意味着你羸啦!”他一阵风似地冲出电梯,开始狂热地握着查利的手,拼命摇着,几乎要把查利的手拉脱了。“嘿,我要好好恭喜你!”他叫道,‘我真心祝贺你!我实在高兴极了!没有比这更好的啦!这可真太妙啦!你知道从一开始,我就有一个感觉,一定会是你!干得好,查利,干得太好啦!这真是妙不可言!这下好戏才真正要开场了!不过我们可不能兴奋过头!我们不能闹着玩了!时间紧迫!不能再浪费了!天黑以前我们还有许多事情要做!只要想想有那么多事要好好安排就明白了!我们还要去接人!不过我们很幸运,我们有这架伟大的玻璃电梯,会大大加快我们办事的速度!快进来,亲爱的查利,快进来!还有你,乔爷爷,先生!不,不,您先请!请这边走!好啦!这回得出我来选择该按哪个按钮了!”旺卡先生的两只炯炯有神的蓝眼睛在查利的脸上注视了一会。
这下准有什么古怪的事情要发生了,查利心想。不过他毫不害怕。他甚至一点都不感到紧张。他只是感到极其兴奋。乔爷爷也一样。这位老人看着旺卡先生的一举一动,兴奋得脸上容光焕发。旺卡先生伸手去按电梯玻璃顶上的一个按钮。查利和乔爷爷两人伸长脖颈去看那个按钮旁边的小标签上写的是什么。
它写的是…直上,出去。
“直上,出去,”查利捉摸着,“这又是什么房间?”
旺卡先生按了一下这个按钮。
玻璃门关上了。
“抓紧!”旺卡先生喊道。
嗖!电梯就象一架火箭一样笔直向上射了出去!“咿嘿!”乔爷爷喊起来。查利紧紧贴在乔爷爷的腿上,旺卡先生则抓住从顶上垂下的一根带子,他们朝上升啊升,这回是笔直地朝上升去,一点没旋转或转弯,电梯越升越快,查利能听见电梯外面呼呼的风声。“咿嘿!”乔爷爷又喊起来,“嘿!我们来啦!”
“快!”旺卡先生叫着,用手捶击着电梯的墙壁。“快!再快些!如果我们不再快一些,我们就再也穿不过去啦!”
“穿过什么?”乔爷爷喊道,“我们必须穿过什么?”
‘啊—哈!’旺卡先生叫起来,“等着瞧吧!我盼着按这个按钮盼了好几年了!直到现在才如愿以偿!好几次我真想按上去!啊,是的,我真想按!可我不想把工厂的屋顶穿一个大窟窿!来啦,孩子们!升啊,出去吧!”
“你该不是说…”乔爷爷喊起来,“…你莫非真的是