果茶小说网 > 名著电子书 > 冰心作品集 >

第287章

冰心作品集-第287章

小说: 冰心作品集 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




你吹着法螺来吧,在无眠之夜来吧。

给我穿上红衣,紧握我的手把我娶走吧。

让你的驾着急躁嘶叫的马的车辇,准备好等在我门前吧。

揭开我的面纱骄傲地看我的脸吧,呵,“死亡”,我的“死亡”。

我们今夜要做“死亡”的游戏,我的新娘和我。

夜是深黑的,空中的云霾是翻腾的,波涛在海里咆哮。

我们离开梦的床榻,推门出去,我的新娘和我。

我们坐在秋千上,狂风从后面猛烈地推送我们。

我的新娘吓得又惊又喜,她颤抖着紧靠在我的胸前。

许多日子我温存伏侍她。

我替她铺一个花床,我关上门不让强烈的光射在她眼上。

我轻轻地吻她的嘴唇,软软地在她耳边低语,直到她困倦得半入昏睡。

她消失在模糊的无边甜柔的云雾之中。

我摩抚她,她没有反映;我的歌唱也不能把她唤醒。

今夜,风暴的召唤从旷野来到。

我的新娘颤抖着站起,她牵着我的手走了出来。

她的头发在风中飞扬,她的面纱飘动,她的花环在胸前悉悉作响。

死亡的推送把她摇晃活了。

我们面面相看,心心相印,我的新娘和我。

83

她住在玉米地边的山畔,靠近那股嘻笑着流经古树的庄严的阴影的清泉。女人们提罐到

这里来装水,过客们在这里谈话休息。她每天随着潺潺的泉韵工作幻想。

有一天,一个陌生人从云中的山上下来;她的头发像醉蛇一样的纷乱。我们惊奇地问:

“你是谁?”他不回答,只坐在喧闹的水边,沉默地望着她的茅屋。我们吓得心跳。到了夜

里,我们都回家去了。

第二天早晨,女人们到杉树下的泉边取水,她们发现她茅屋的门开着,但是,她的声音

没有了,她的微笑的脸哪里去了呢?

空罐立在地上,她屋角的灯,油尽火灭了。没有人晓得在黎明以前她跑到哪里去了——

那个陌生人也不见了。

到了五月,阳光渐强,冰雪化尽,我们坐在泉边哭泣。我们心里想:“她去的地方有泉

水么,在这炎热焦渴的天气中,她能到哪里去取水呢?”我们惶恐地对问:“在我们住的山

外还有地方么?”

夏天的夜里,微风从南方吹来;我坐在她的空屋里,没有点上的灯仍在那里立着。忽然

间那座山峰,像帘幕拉开一样从我眼前消失了。“呵,那是她来了。你好么,我的孩子?

你快乐么?在无遮的天空下,你有个荫凉的地方么?可怜呵,我们的泉水不在这里供你

解渴。”

“那边还是那个天空,”她说,“只是不受屏山的遮隔,——也还是那股流泉长成江

河,——也还是那片土地伸广变成平原。”“一切都有了,”我叹息说,“只有我们不

在。”

她含愁地笑着说:“你们是在我的心里。”我醒起听见泉流潺潺,杉树的叶子在夜中沙

沙地响着。

84

黄绿的稻田上掠过秋云的阴影,后面是狂追的太阳。

蜜蜂被光明所陶醉,忘了吸蜜,只痴呆地飞翔嗡唱。

河里岛上的鸭群,无缘无故地欢乐地吵闹。

我们都不回家吧,兄弟们,今天早晨我们都不去工作。

让我们以狂风暴雨之势占领青天,让我们飞奔着抢夺空间吧。

笑声飘浮在空气上,像洪水上的泡沫。

弟兄们,让我们把清晨浪费在无用的歌曲上面吧。

你是什么人,读者,百年后读着我的诗?

我不能从春天的财富里送你一朵花,从天边的云彩里送你一片金影。

开起门来四望吧。

从你的群花盛开的园子里,采取百年前消逝了的花儿的芬芳记忆。

在你心的欢乐里,愿你感到一个春晨吟唱的活的欢乐,把它快乐的声音,传过一百年的

时间。《流失的金钱》〔印度〕泰戈尔著1

在他父亲死后,贝德亚那德就靠着遗留给他的政府公债,安居了下来。他从来没有想到

要找工作做。他的消磨时间的方法就是把树枝砍下来,十分耐心和精巧地把它磨成手杖。街

坊的孩子们和青年人都是准备得到这些手杖的人,他的手杖从来没有供过于求的时候。

受到了丰收之神的祝福,贝德亚那德有两个男孩和一个到了结婚的年龄便结了婚的女

孩。

但是他的妻子散达利对于自己的命运却是不满,因为她丈夫的财源不像他们对街的堂兄

弟们那么兴旺。她觉得老天在分配上真是不必要地存在着缺陷,比方说她不能在房里摆出同

样的金光闪闪的器皿,也不能像她街坊那样,目中无人地歪着鼻子。

自己家的情况给她无穷的烦恼,那些东西不但不合适而且十分丢人。她的床架,她准知

道,连拿去抬个死尸也不够体面。那七代无亲的小蝙蝠也不愿接受邀请住到这所破烂的房子

里来;谈到家具,咳,连最冷漠的苦行者看到了也会落下眼泪。懦弱的男性是没有办法来反

驳这些形容过甚的言词的,所以贝德亚那德只好退到他的走廊上去,加倍用力地去磨他的手

杖。

但是沉默的壁垒不是最有效的自卫工具。有的时候他正在工作,他妻子突然进来了,眼

睛望着别处,说:“请你告诉送牛奶的把牛奶停了吧。”

贝德亚那德在吓得不敢说话之后,也许勉强嗫嚅出:“牛奶么?停了供给,你们怎么过

呢?孩子们喝什么呢?”

他的妻子就会回答说:“米汤。”

有的时候她会用相反的进攻方法,忽然跑进屋来,宣告说:“我干不下去啦,你管你自

己的家吧。”

贝德亚那德就毫无办法地咕哝说:“你要我做什么?”

他的妻子就会回答:“这一个月由你出去买东西。”然后就开出一张足够一群贪吃爱喝

的人大摆筵席的单子来。

如果贝德亚那德敢于鼓起勇气来问:“怎么会需要那么多呢?”他就会得到这样的回

答:“你要是让孩子们都饿死当然就便宜得多了,还有我,也是饿死了好。”

有一天早饭以后,贝德亚那德独自坐着,准备着风筝上用的绳子,他看见一个会点铁成

金的托钵僧。他心头立刻想到这是一个发财的最省力最可靠的机会。他把这个托钵僧领到家

里。当这位客人同意把点金术传给他的时候,他对自己的聪明感到十分得意。

在吞下多得惊人的饭食和贝德亚那德父亲的不少遗产之后,这位苦行者终于让贝德亚那

德和他的妻子有了明天就会实现他们梦想的希望。

这一夜大家都没有睡觉。丈夫和妻子,万分豪奢地开始建造起空中的黄金楼阁,还仔细

讨论着建筑的式样。那天晚上他们夫妇之间异常和美,虽然有些意见分歧,但他们彼此也情

愿在计划上作些让步。

第二天这位魔术家神秘地不见了。他们生活气氛中的金雾也跟着消逝了。阳光也显得暗

淡了。房子和家具对于主妇说来,比从前更加上四倍地丢人。

从那时起,即或贝德亚那德硬着头皮在极其细小的家务事上说出自己的意见,他妻子就

用使他生畏的讽刺话来教训他,叫他提防着不要把浪费得所剩无几的一点心力消耗光了。

同时,每逢有看手相的人走过,散达利就请他们替她看手相和算命。他们告诉她在子嗣

上她是有福的,她会儿女满堂。但是家里人口增加的展望,并没有使她心里高兴。

最后,有一天,一个星相家来说,如果在一年以内她的丈夫得不到一笔宝藏的话,他就

丢下算命的行业去讨饭了。他说得那么斩钉截铁,散达利对于他的预言没有丝毫疑惑。

世上有些公认的生财之道,比如务农、做官、经商以及那些合法和不合法的职业。但是

这些都不能指出宝藏的方向。

因此他的妻子越催逼他,他就越窘困得不能决定应该去挖掘哪一个小丘,或是雇一个潜

水的人去打捞河床里的哪一个地点。

这时杜尔枷大祭节快到了。一个星期以前,许多船只满载着带着货物回家的客人们,停

在村庄的渡头上:箩筐里盛满了蔬菜,铅铁箱里装满了新鞋、雨伞和送给小孩子的衣服、香

和肥皂、新出的故事书和送给妻子的香膏。

秋天的阳光以节日的狂欢普照着无云的天空,丰熟的稻田在阳光下闪亮,雨水洗过的柳

叶在清凉的微风中摇摆。

孩子们很早就起来了,到邻家院子里去看塑造神像。到了吃饭的时候,女佣人就来把他

们拖走。这时贝德亚那德正在那儿感伤,在四邻欢腾之中,他自己的生涯却是这样地潦倒。

他从佣人手里把孩子拉到身边,问大孩子:“好吧,欧布,告诉我这次过节你要什么礼

物?”

欧布毫不迟疑地回答:“给我一只小船吧,父亲!”

小的孩子,不肯落到哥哥的后面,也说:“呀,父亲,也给我一只小船吧!”

这时候,散达利的叔叔从贝拿勒斯到她家里来了,他在贝拿勒斯当律师,散达利常费很

多时间跑去看他。

最后,有一天,她对丈夫说:“喂,你一定要到贝拿勒斯去。”

贝德亚那德立刻想到这一定是他的妻子听了算命的预言说他死期已近,希望他死在圣

地,好得到一个比较幸运的来生。

后来他才听到她说在贝拿勒斯有一所房子,据说里面藏着财宝。不用说,他是命中注定

要去买那房子,取得财宝的。

贝德亚那德突然不顾一切地拚命要独立自主,他说:“老天爷,我不能到贝拿勒斯

去。”

两天过去了,这两天里,贝德亚那德忙着做那两只小船。

他插上桅杆,拴上船帆,挂上一面小红旗,再安上舵和桨,齐全到连船夫和乘客也没有

忘掉。就是在这个摩登时代,也很难找到一个会高傲到看不起这么一件礼物的孩子。当节日

的前夜贝德亚那德把这两只小船给了两个孩子的时候,他们简直高兴得发疯。

听到孩子们笑嚷的声音,散达利跑进来了,一看到这些礼物,她就心头火起,一把抢过

这玩意儿来丢到窗外去。

小的孩子开始失望地哭叫,他母亲打了他响响的一个耳光,说:“不要傻叫。”

大的孩子看到父亲难过的面容,忘记了自己的失望,装出快活的样子说:“不要紧的,

父亲,明天我一起床就出去捡去。”

第二天贝德亚那德同意到贝拿勒斯去。他把孩子们抱在怀里,同他们亲吻道别,离家去

了。

在贝拿勒斯的这所房子里是属于他妻子的叔叔的一个诉讼委托人的,也许就为这缘故,

房价很贵。贝德亚那德买了下来,自己住进去。这房子就在河边上,河水冲击着墙脚。

在夜里,贝德亚那德开始有一种胆怯的感觉,拉起被单蒙着头也睡不着。夜深入静之

际,他忽然惊恐地听到哪里有丁丁当当的声音。声音很小,却很清晰——仿佛是财神的司库

在黄泉之下数着金币似的。

贝德亚那德恐惧起来了,恐惧里却掺和着好奇心和成功的希望。他用颤抖的手端起灯来

从这屋走到那屋,整夜侦察这声音的来源,直到早晨到来,这声音才混杂在市嚣之中,听不

见了。

第二天的半夜又听到这声音了,贝德亚那德就像一个沙漠中的旅客,只听见水响却不知

响声从哪个方向来,他犹豫地不敢乱走一步,唯恐走错了路离泉水更远了。

许多天都在烦虑的状态中度过,直到他素日宁静自得的脸,起了憔悴的皱纹。他双目深

陷,带着贪婪的神气,发着像中午烈日下沙漠地上灼热的沙子发出来的闪光。

最后,他在一个夜里想出了一条高见,他把所有的房门都上了锁,用铁橇敲击每间房子

的地板。有一间小屋的地板下,发出了空洞的声音。他开始挖掘。当他挖好的时候天都快亮

了。

从挖开的口子里望进去,贝德亚那德看到下面是一间小屋子,但里面是漆黑黑的,他不

敢跳到这不可知的地方去。他把床铺放在洞口上,躺了下去。早晨来了。这一天,在白天也

能听到这声音了。他念诵着杜尔伽的神号,把床从洞口拖开,流溅的水声和金属的丁当声变

得更清晰了。他恐怖地从洞孔中望到黑暗里去,看到这屋里充满了流动的水,他用棍子探测

了一下,发现它只有一两尺深。他拿着一盒火柴和一盏灯,不费劲地跳进这矮浅的屋里去。

但是由于怕自己的希望会在一瞬间成为泡影,他的手颤抖起来,几乎点不上灯了。

差不多把整盒火柴都划尽了他才把灯点上。

灯光下他看见一只大铜罐拴在一条大铁链上。河水涌进的时候,这铁链不住地碰在墙上

发出他所听到的金属的响声。

贝德亚那德急急地郯着水,向着铜罐走去,但发觉里面是空的。

他不能相信自己的眼

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 0

你可能喜欢的