资治通鉴 全译-第1801章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
汉主、唐主皆许之。
'20'》壬寅(初五),西征军队与后蜀》李廷等在威武城东交战,失利,排阵使濮州刺史》胡立等人被后蜀》擒获。丁未(初十),后蜀》主派遣秘密使者前往北汉》和南唐》,准备和他们共同出兵来遏制后周》,北汉》主、南唐》主都答应。
'21'己酉,以彰信节度使韩通充西南行营马步军都虞候。
'21'》己酉(十二日),后周》任命彰信节度使》韩通充任西南行营马步军都虞候。
'22'戊午,南汉主杀祯州节度使通王弘政,于是高祖之诸子尽矣。
'22'》戊午(二十一日),南汉》主杀死祯州节度使》通王刘弘政,于是南汉高祖》的所有儿子全死了。
'23'壬戌,以枢密院承旨清河张美为右领军大将军、权点检三司事。初,帝在澶州,美掌州之金谷隶三司者,帝或私有所求,美曲为供副。太祖闻之怒,恐伤帝意,但徙美为濮州马步军都虞候。美治财精敏,当时鲜及,故帝以利权授之;然思其在澶州所为,终不以公忠待之。
'23'》壬戌(二十五日),后周世宗》任命枢密院》承旨清河》人张美为右领军大将军》、权点检三司事。当初,世宗在澶州》时,张美掌管州中隶属于三司的钱粮,世宗有时私下有所索求,张美千方百计为他提供满足。后周》太祖听说此事很生气,又恐怕伤害世宗的感情,只是调任张美为濮州》马步军都虞候。张美治理财政很精明,当时很少有人及得上,所以世宗将财政收入的大权授给他;然而想到他在澶州》的作为,终究不将他当作公正忠诚的人来对待。
'24'秋,七月,丁卯朔,以王景兼西南行营都招讨使,向训兼行营兵马都监。宰相以景等久无功,馈运不继,固请罢兵。帝命太祖皇帝往视之,还,言秦、凤可取之状,帝从之。
'24'》秋季,七月,丁卯朔(初一),后周世宗》任命王景》兼西南行营都招讨使》,向训兼行营兵马都监。宰相》因王景》等长久没有成功,粮草运输跟不上,坚持请求撤兵。世宗命令宋太祖》皇帝赵匡胤前往视察,回来,陈述秦州、凤州可以攻取的情况,世宗听从了他意见。
'25'八月,丁未,中书侍郎、同平章事景范罢判三司,寻以父丧罢政事。
'25'》八月,丁未(十一日),中书侍郎》、同平章事》景范罢免判三司之职,不久因为父丧免去朝政事务。
'26'王景等败蜀兵,获将卒三百。己未,蜀主遣通奏使、知枢密院、武泰节度使伊审徵如行营慰抚,仍督战。
'26'王景》等击败后蜀》军队,捕获将吏士卒三百人。己未(二十三日),后蜀》主派遣通奏使、知枢密院》、武泰节度使》伊审徵前往军营慰劳安抚,并且督战。
'27'帝以县官久不铸钱,而民间多销钱为器皿及佛像,钱益少,九月,丙寅朔,敕始立监采铜铸钱,自非县官法物、军器及寺观钟磬钹铎之类听留外,自余民间铜器、佛像,五十日内悉令输官,给其直;过期隐匿不输,五斤以上其罪死,不及者论刑有差。上谓侍臣曰:“卿辈勿以毁佛为疑。夫佛以善道化人,苟志于善,斯奉佛矣。彼铜像岂所谓佛邪!且吾闻佛在利人,虽头目犹舍以布施,若朕身可以济民,亦非所惜也。”
'27'后周世宗》因为朝廷长久没有铸造铜钱,而民间许多人销毁钱币做成器皿以及佛像,铜钱越来越少,九月,丙寅朔(初一),敕令开始设立机构采集铜来铸造钱币,除了朝廷的礼器、兵器以及寺庙道观的钟磬、钹镲、铃铎之类准许保留外,其余民间的铜器、佛像,五十天内全部让送交官府,付给等值的钱;超过期限隐藏不交,重量在五斤以上的判死罪,不到五斤的量刑判处不同的罪。世宗对侍从大臣说:“你们不要为毁佛而疑虑。佛用善道来教化人,假如立志行善,这就是信佛了。那些铜像岂是所说的佛呢!况且我听说佛的宗旨是在于利人,即使是脑袋、眼睛也都可以舍弃布施给需要的人,倘若朕的身子可用来普济百姓,也不值得吝惜啊。”
臣光曰:若周世宗,可谓仁矣,不爱其身而爱民;若周世宗,可谓明矣,不以无益废有益。
臣司马光》曰:像周世宗》,可以称得上仁爱了,不吝惜自身而爱护百姓;像周世宗》,可以称得上英明了,不为无益的东西来废弃有益的东西。
'28'蜀李廷遣先锋都指挥使李进据马岭寨,又遣奇兵出斜谷,屯白涧,又分兵出凤州之北唐仓镇及黄花谷,绝周粮道。闰月,王景遣裨将张建雄将兵二千抵黄花,又遣千人趣唐仓,扼蜀归路。蜀染院使王峦将兵出唐仓,与建雄战于黄花,蜀兵败,奔唐仓,遇周兵,又败,虏峦及其将士三千人;马岭、白涧兵皆溃,李廷、高彦俦等退保青泥岭。蜀雄武节度使兼侍中韩继勋弃秦州,奔还成都,观察判官赵举城降,斜谷援兵亦溃。成、阶二州皆降,蜀人震恐。,澶州人也。帝欲以为节度使,范质固争以为不可,乃以为郢州刺史。
'28'后蜀》李廷派遣先锋都指挥使》李进占据马岭寨,又派遣准备突然出击的部队从斜谷而出,屯驻白涧,又分出军队从凤州以北的唐仓镇和黄花谷而出,断绝后周》的粮道。闰月,王景》派遣副将张建雄领兵二千抵达黄花谷,又派遣军队一千赶赴唐仓镇,扼住后蜀》军队归路。后蜀》染院使王峦领兵从唐仓镇而出,与张建雄在黄花谷交战,后蜀》兵败,逃奔唐仓镇,路遇后周》军队,又被击败,俘虏王峦及其将吏士卒三千人;马岭、白涧的军队全都溃逃,李廷、高彦俦等后退保守青泥岭。后蜀》雄武节度使》兼侍中》韩继勋放弃秦州,逃回成都,观察判官赵率城投降,斜谷增援部队也溃散。成、阶二州都投降,后蜀》人震惊恐慌。赵是澶州》人。世宗打算任命赵为节度使》,范质坚持争辩认为不可,于是任命赵为郢州刺史》。
壬子,百官入贺,帝举酒属王溥曰:“边功之成,卿择帅之力也!”
壬子(十七日),文武百官入朝祝贺,世宗举杯为王溥敬酒说:“边疆战功的取得,全仗爱卿选择主帅得当之力啊!”
'29'甲子,上与将相食于万岁殿,因言:“两日大寒,朕于宫中食珍膳,深愧无功于民而坐享天禄,既不能躬耕而食,惟当亲冒矢石为民除害,差可自安耳!”
'29'》甲子(二十九日),后周世宗》与将军、丞相》在万岁殿就餐,因而说道:“两天大寒,朕在宫中吃美味佳肴,对百姓没功劳而坐享上天赐》予的禄位深感渐愧,既然不能自己耕耘而吃饭,那就只有亲身去冒飞矢流石的危险来为民除害,还略可自我安慰。”
'30'乙丑,蜀李廷上表待罪。冬,十月,壬申,伊审徵至成都请罪。
'30'》乙丑(疑误),后蜀》李廷上表等候治罪。冬季,十月,壬申(初八),伊审徵到达成都请罪。
蜀主致书于帝请和,自称大蜀皇帝;帝怒其抗礼,不答。蜀主愈恐,聚兵粮于剑门、白帝,为守御之备,募兵既多,用度不足,始铸铁钱,榷境内铁器,民甚苦之。
后蜀》主送书信给周世宗》请求讲和,自称大蜀皇帝。世宗恼怒他以对等礼节相待,不作回答。后蜀》主愈加恐慌,在剑门、白帝聚集军队、粮草,作好防守抵抗的准备,招募士兵已经很多,费用开支不够,开始铸造铁钱,对境内铁器实行专卖,百姓很为此所苦累。
'31'唐主性和柔,好文章,而喜人佞己,由是谄谀之臣多进用,政事日乱。既克建州,破湖南,益骄,有吞天下之志。李守贞、慕容彦超之叛,皆为之出师,遥为声援,又遣使自海道通契丹及北汉,约共图中国;值中国多事,未暇与之校。
'31'南唐》主生性温和柔顺,爱好文采辞章,而且喜欢人奉承自己,因此善于花言巧语、献媚取宠的臣子大多晋升任用,政事日益混乱。既已攻克建州,击破湖南,就更加骄傲,产生吞并天下的志向。李守贞、慕容彦超叛乱,南唐》都为之出兵,远远地进行声援,又派遣使者从海道联络契丹和北汉》,约定共同谋取中原。后周》正值中原多事,没有时间来与他计较。
先是,每冬淮水浅涸,唐人常发兵戍守,谓之“把浅”,寿州监军吴廷绍以为疆埸无事,坐费资粮,悉罢之;清淮节度使刘仁赡上表固争,不能得。十一月,乙未朔,帝以李为淮南道前军行营都部署兼知庐、寿等行府事,以忠武节度使王彦超副之,督侍卫马军都指挥使韩令坤等十二将以伐唐。令坤,磁州武安人也。
从前,每年冬天淮河水浅干涸,南唐人》经常发兵守卫淮河,称做“把浅”。寿州监军吴廷绍认为边境平安无事,白费财物粮草,全部撤回。清淮节度使》刘仁赡上表一再争辨,没能取胜。十一月,乙未朔(初一),后周世宗》任命李为淮南道前军行营都部署兼知庐州》、寿州等行府事务,任命忠武节度使王彦》超为行营副都部署,督领侍卫马军都指挥使》韩令坤等十二名将领来攻伐南唐》。韩令坤是磁州武安人。
'32'汴水自唐末溃决,自桥东南悉为污泽。上谋击唐,先命武宁节度使武行德发民夫,因故堤疏导之,东至泗上;议者皆以为难成,上曰:“数年之后,必获其利。”
'32'汴水》从唐朝末年溃堤决口以来,自桥东南全都成为污泥沼泽。后周世宗》图谋攻击南唐》,先命令武宁节度使》武行德征发民夫,顺着原来河堤疏通引水,东面直到泗水;参与议事的人都认为难以成功,世宗说:“数年以后,必定获得它的好处。”
'33'丁未,上与侍臣论刑赏,上曰:“朕必不因怒刑人,因喜赏人。”
'33'》丁未(十三日),后周世宗》与侍从大臣谈论刑赏,世宗说:“朕一定不因为自己发怒而惩处人,因为自己高兴而奖赏人。”
'34'先是,大梁城中民侵街衢为舍,通大车者盖寡,上命悉直而广之,广者至三十步;又迁玟墓于标外。上曰:“近广京城,于存殁扰动诚多;怨谤之语,朕自当之,他日终为人利。”
'34'》在这以前,大梁城中居民侵占街道修筑房舍,能通大车的路比较少,后周世宗》命令将街道全部取直并且拓宽,最宽的到三十步;又将坟墓迁移到标记以外。世宗说:“近来拓宽京城,给活人、死者骚扰动乱确实很多。怨恨诽谤的言语,朕自己承当,然而将来终究会对百姓有利。”
'35'王景等围凤州,韩通分兵城固镇以绝蜀之援兵。戊申,克凤州,擒蜀威武节度使王环及都监赵崇溥等将士五千人。崇溥不食而死。环,真定人也。乙卯,制曲赦秦、凤、阶、成境内,所获蜀将士,愿留者优其俸赐,愿去者给资装而遣之。诏曰:“用慰众情,免违物性,其四州之民,二税征科之外,凡蜀人所立诸色科徭,悉罢之。”
'35'王景》等包围凤州,韩通分兵修筑固镇城来截断后蜀》的援军。戊申(十四日),攻克凤州,擒获后蜀》威武节度使》王环以及都监赵崇溥等将吏士兵五千人。赵崇溥不进食而死。王环是真定人。乙卯(二十一日),制令在秦州、凤州、阶州、成州境内实行特赦,所俘获后蜀》将吏士兵,愿意留下的给他们优厚的俸禄赏赐,愿意离去的送给路费服装而遣返。诏书说:“用来安慰民众的情绪,
避免违背事物的本性,这四州的百姓,除了夏税、秋税的征收之外,凡是蜀人
所设立的各种赋税徭役,全部取消。”
'36'唐人闻周兵将至而惧;刘仁赡神气自若,部分守御,无异平日,众情稍安。唐主以神武统军刘彦贞为北面行营都部署,将兵二万趣寿州,奉化节度使、同平章事皇甫晖为应援使,常州团练使姚凤为应援都监,将兵三万屯定远。召镇南节度使宋齐丘还金陵,谋国难,以翰林承旨、户部尚书殷崇义为吏部尚书、知枢密院。
'36'南唐人》听说后周》军队即将到达而恐惧。刘仁赡神态自若,部署军队守卫抵御,与平日没有两样,大家的情绪稍趋安稳。南唐》主任命神武统军刘彦贞为北面行营都部署,领兵二万奔赴寿州,奉化节度使》、同平章事》皇甫晖为应援
使,常州团练使姚凤为应援都监,领兵三万屯驻定远。征召镇南节度使》宋齐丘返
回金陵》,商讨应付国难,任命翰林》承旨、户部尚书》殷崇义为吏部尚书》、知枢密院》。
'37'李等为浮梁,自正阳济淮。十二月,甲戌,奏王彦超败唐兵二千余人于寿州城下,己卯,又奏先锋都指挥使白延遇败唐兵千余人于山口镇。
'37'》李等架设浮桥,从正阳渡过淮河。十二月,甲戌(初十),李奏报王彦》超在寿州城