果茶小说网 > 名著电子书 > 资治通鉴 全译 >

第1676章

资治通鉴 全译-第1676章

小说: 资治通鉴 全译 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




  '19'汉主岩遣使通好于蜀。

  '19'南汉主刘岩派遣使者到蜀国去互通友好。

  '20'吴越王遣使为其子传求婚于楚,楚王殷许之。

  '20'吴越王钱派遣使者到楚国为他的儿子钱传求婚,楚王马殷答应了他的请求。

龙德元年(辛巳、921)

龙德元年(辛巳,公元921年)

  '1'春,正月,甲午,蜀主还成都。

  '1'春季,正月,甲午(初七),前蜀主回到了成都。

  '2'初,蜀主之为太子,高祖为聘兵部尚书高知言女为妃,无宠,及韦妃入宫,尤见疏薄,至是遣还家。知言惊仆,不食而卒。韦妃者,徐耕之孙也,有殊色,蜀主适徐氏,见而悦之,太后因纳于后宫,蜀主不欲聚于母族,托云韦昭度之孙。初为婕妤,累加元妃。

  '2'当初,前蜀主为太子时,高祖王建为他聘兵部尚书高知言的女儿为妃,不受喜欢。韦妃入宫后,对高氏更加疏远,把她送回娘家。高知言为此吓得摔倒,吃不下饭死去。韦妃是徐耕的孙女,长得很漂亮,前蜀主到他的母亲徐氏那里,见到此女十分喜欢,因此太后就把她留在后宫。前蜀主不愿意娶母亲家族的人为妻,于是假托说是韦昭度的孙女。开始任她为婕妤,后来逐渐升为正妃。

  蜀主常列锦步障,击球其中,往往远适而外人不知。诸香,昼夜不绝。久而厌之,更皂荚以乱其气。结缯为山,及宫殿楼观于其上,或为风雨所败,则更以新者易之。或乐饮缯山,涉旬不下。山前空渠通禁中,或乘船夜归,令宫女秉蜡炬千余居前船,却立照之,水面如昼。或酣饮禁中,鼓吹沸腾,以至达旦。以是为常。

  前蜀主经常挂起锦缎围成一个屏幕,在里面击球,往往到较远的地方而外人不知道。他经常烧香,昼夜不绝。时间长了,又讨厌烧香,改用烧皂荚来改变室内气味。他还把缯帛堆成山的样子,然后在上面做一些宫殿楼观,有时经风吹雨淋坏了,就用新的把坏的换掉。有时在缯山上饮酒作乐,一住十来天还不想下来。在缯山的前面挖一条渠,一直通往前蜀主的宫内,有时晚上乘船回宫中,命令宫女们手拿着一千余支蜡烛在前面的船上,脸朝后面站着,水面上如同白天一样明亮。有时在宫中大吃大喝,鼓乐沸腾,通宵达旦。这种情况是经常的。

  '3'甲辰,徙静胜节度使温昭图为匡国节度使,镇许昌。昭图素事赵岩,故得名藩。

  '3'甲辰(十七日),后梁帝调静胜节度使温昭图任匡国节度使,镇守许昌。温昭图一向事奉赵岩,所以他能得到有名的藩镇。

  '4'蜀主、吴主屡以书劝晋王称帝,晋王以书示僚左曰:“昔王太师亦尝遗先王书,劝以唐室已亡,宜自帝一方。先王语余云:‘昔天子幸石门,吾发兵诛贼臣,当是之时,威振天下,吾若挟天子据关中,自作九锡禅文,谁能禁我!顾吾家世忠孝,立功帝室,誓死不为耳。汝他日当务以复唐社稷为心,慎勿效此曹所为!’言犹在耳,此议非所敢闻也。”因泣。

  '4'前蜀主、吴主曾多次写信劝晋王称帝,晋王把这些书信让他的僚属们看,并说:“从前王太师也曾给先王书信,劝说唐室已经灭亡,应该自己称帝,占据一方。先王对我说:‘从前天子巡视石门时,我派兵去诛灭了乱臣贼子,当时,威振天下,我如果在那时挟持天子,占据关中,自己起草赐封九锡和禅让的文告,谁能禁止我?但是我家世代效忠皇帝,常为朝廷立功,我誓死不能这样做。你以后应当全心全意恢复唐朝社稷,小心不要效法这些人的做法。’先王对我讲的话好像还在耳边,这种建议我听都不敢听。”说完就哭了。

  既而将佐及藩镇劝进不已,乃令有司市玉造法物。黄巢之破长安也,魏州僧传真之师得传国宝,藏之四十年,至是,传真以为常玉,将鬻之,或识之,曰:“传国家也。”传真乃诣行台献之,将佐皆奉觞称贺。

  不久,晋王的左右将佐以及藩镇官吏们不断地劝他称帝,于是他让有关部门购买玉石制作传国宝物。以前黄巢攻破长安的时候,魏州僧人传真的师父得到过传国之宝,珍藏了四十年,这时,传真以为是一块普通的玉石,将准备把它卖掉,有人认出这块宝玉来,对传真说:“这是传国之宝。”于是传真就到魏州行台献上宝玉。晋王的左右将佐们都举怀祝贺。

  张承业在晋阳闻之,诣魏州谏曰;“吾王世世忠于唐室,救其患难,所以老奴三十余年为王捃拾财赋,召补兵马,誓灭逆贼,复本朝宗社耳。今河北甫定,朱氏尚存,而王遽即大位,殊非从来征伐之意,天下其谁不解体乎!王何不先灭朱氏,复列圣这深雠,然后求唐后而立之,南取吴,西取蜀,汛扫宇内,合为一家,当是之时,虽使高祖、太宗复生,谁敢居王上者?让之愈久则得之愈坚矣。老奴之志无他,但以受先王大恩,欲为王立万年之基耳。”王曰:“此非余所愿,柰群下意何。”承业知不可止,恸哭曰:“诸侯血战,本为唐家,今王自取之,误老奴矣!”即归晋王邑,成疾,不复起。

  张承业在晋阳听说这件事后,到魏州劝晋王说:“大王世世代代效忠唐朝王室,解救了唐朝的不少患难,所以老奴我三十多年来为大王收集财赋,招兵买马,誓死消灭叛逆之人,恢复唐朝的宗庙社稷。现在黄河以北刚刚安定下来,朱氏还存在,大王就急急忙忙登帝位,和你当初奋力作战的意思大不一样,这样天下的人心怎么能不离散呢?大王何不先灭掉朱氏,报了各位先王的深仇,然后寻到唐王室的后人拥立为帝,向南夺取吴国,向西夺取蜀国,横扫天下,合为一家,到那时候,即使高祖、太宗起死回生,又有谁敢位于你的上面呢?谦让的时间越长,所得到的就越牢固。老奴我没有别的想法,只是因为接受了先王的大恩,愿为大王创建万年大业的基础。”晋王听了以后说:“这并不是我的愿望,只是对左右大臣的意见无可奈何。”张承业知道阻止不了,痛哭着说:“诸侯们浴血奋战,本来是为了恢复唐朝大业,现在大王自己取得帝位,欺骗了老奴我啊。”马上把自己的封地交还给晋王。后来张承业得了病,没能再起来。

  '5'二月,吴改元顺义。

  '5'二月,吴国改年号为顺义。

  '6'赵王既杀李弘规、李蔼,委政于其子昭诈。昭祚性骄愎,既得大权,向时附弘规者皆族之。弘规部兵五百人欲逃,聚泣偶语,未知所之。会诸军有给赐,赵王忿亲军之杀石希蒙,独不时与,众益惧。王德明素蓄异志,因其惧而激之曰;“王命我尽坑尔曹。吾念尔曹无罪并命,欲从王命则不忍,不然又获罪于王,柰何?”众皆感泣。

  '6'赵王王熔把李弘规、李蔼杀掉后,让他的儿子王昭祚掌管政权。王昭祚性情骄傲,刚愎自用,掌握大权以后,把从前依附李弘规的人们都全家斩杀。李弘规部队的五百士卒打算逃跑,他们聚集在一起一边哭一边小声私语,不知道该往哪里去。正好这时赏赐各部队,赵王恨他的亲军杀死石希蒙,便没有分给他们,大家更感到害怕。太保王德明平素就怀有异心,现在利用他们心里恐惧而更加激发他们说:“赵王命令我把你们这些人全部坑杀。我觉得你们没有罪却被杀死,想服从赵王的命令但又不忍心杀你们,不杀你们我又得罪了赵王,怎么办呢?”大家都感动得流下了眼泪。

  是夕,亲军有宿于潭城西门者,相与饮酒而谋之。酒酣,其中骁健者曰:“吾曹识王太保意,今夕富贵决矣!”即逾城入。赵王方焚香受,二人断其首而出,因焚府第。军校张友顺帅众诣德明第,请为留后,德明复姓名曰张文礼,尽灭王氏之族,独置昭祚之妻普宁公主以自托于梁。

  这天晚上,赵王的亲军中有人住在潭城的西门,他们在一起喝酒,相与谋划。喝得高兴的时候,有位勇敢的人说:“我们很明白王太保的意思,今晚上就能让大家富贵了。”说完他们就翻过城墙进入城内,此时赵王正在烧香,接受道主天尊所受符,两个人杀死王熔,焚烧了赵王的住宅。军校张友顺率领士卒来到王德明的住地,请他作留后官,王德明恢复了姓名叫张文礼,把王氏的家族全部杀掉,只留下王昭祚的妻子普宁公主,以此来托身于后梁。

  '7'三月,吴人归吴越王从弟龙武统军镒于钱唐,亦归吴将李涛于广陵。徐温以涛为右雄武统军,以镒为镇海节度副使。

  '7'三月,吴国把吴越王钱堂弟龙武统军钱镒送回钱唐,钱也把吴国将领涛送回广陵。徐温任命李涛为右雄武统军,钱任命钱镒为镇海节度副使。

  '8'张文礼遣使告乱于晋王,且奉笺劝进,因求节钺。晋王方置酒作乐,闻之,投杯悲泣,欲讨之。僚佐以为文礼罪诚大,然吾方与梁争,不可更立乱于肘腋,宜且从其请以安之。王不得已,夏,四月,遣节度判官卢质承制授文礼成德留后。

  '8'张文礼派遣使者告诉晋王,赵州已乱,并且写信给晋王劝晋王称帝,请求晋王授予他符节和斧钺。这时晋王正在饮酒作乐,听到这件事后,扔掉酒杯悲痛地哭起来,准备去讨伐张文礼。晋王的左右僚臣们认为张文礼的罪过确实很大,然而晋王与后梁争战,不能再在近处树敌,应该答应他的请求来安定他们。晋王不得已,于夏季四月派节度判官卢质秉承晋王的旨意授张文礼为成德留后。

  '9'陈州刺史惠王友能反,举兵趣大梁,诏陕州留后霍彦威、宣义节度使王彦章、控鹤指挥使张汉杰将兵讨之。友能至陈留,兵败,走还陈州,诸军围之。

  '9'陈州刺史惠王朱友能反叛,率军直趋大梁城。后梁帝下诏书命令陕州留后霍彦威、宣义节度使王彦章、控鹤指挥使张汉杰率兵讨伐朱友能。朱友能到了陈留以后被打败,又退还陈州,各路军队包围了陈州。

  '10'五月,丙戌朔,改元。

  '10'五月,丙戌朔(初一),后梁改换年号。

  '11'初,刘与朱友谦为婚。之受诏讨友谦也,至陕州,先遣使移书,谕以祸福;待之月余,友谦不从,然后进兵。尹皓、段凝素忌,因谮之于帝曰:“逗遛养寇,俾俟援兵。”帝信之。既败归,以疾请解兵柄,诏听于西都就医,密令留守张宗鸩之,丁亥,卒。

  '11'当初,刘与示友谦有姻亲关系。刘接受命令去讨伐朱友谦。到了陕州以后,先派遣使者给朱友谦送了一封信,给他讲明白怎么做会有祸,怎么做会有福。等待了一个多月,朱友谦不听从刘的意见,刘然后才进兵,尹皓、段凝向来很忌恨刘,就在后梁帝面前诬陷他说;“刘在那里耽搁时间,保护敌人,使敌人有时间等待援兵。”后梁帝相信了他们的话,等到刘战败回来,因病请求解除自己的兵权,后梁帝下诏书,让他在西都洛阳看病,并秘密让洛阳留守张宗用毒酒害他,丁亥(初二),刘死去。

  '12'六月,乙卯朔,日有食之。

  '12'六月,乙卯朔(初一),出现日食。

  '13'秋,七月,惠王友能降;庚子,诏赦其死,降封房陵侯。

  '13'秋季,七月,惠王朱友能投降。庚子(十七日),后梁帝下诏免去他的死罪,降他为房陵侯。

  '14'晋王既许藩镇之请,求唐旧臣,欲以备百官。朱友谦遣前礼部尚书苏循诣行台,循至魏州,入牙城,望府循诣行台,循至魏州,入牙城,望府廨即拜,谓之拜殿。见王呼万岁舞蹈,泣而称臣。翌日,又献大笔三十枚,谓之“画日笔”。王大喜,即命循以本官为河东节度副使。张承业深恶之。

  '14'晋王既然同意了藩镇官吏们的请求,就访求唐韩旧臣,打算准备朝廷百官。朱友谦派前礼部尚书苏循到行台,苏循到了魏州,进入牙城,看到官府就拱手弯腰行礼,这叫做拜殿。见了晋王就高万岁,手舞足蹈,边哭边自称臣下。第二天,苏循又献给晋王三十支大笔,叫做“画日笔”。晋王十分高兴,马上就恢复苏循的原职,任命他为河东节度副使。张承业对苏循特别反感。

  '15'张文礼虽受晋命,内不自安,复遣间使因卢文进求援于契丹;又遣间使来告曰:“王氏为乱兵所屠,公主无恙。今臣已北召契丹,乞朝廷发精甲万人相助,自德、棣渡河,则晋人遁逃不暇矣。”帝疑未决。敬翔曰:“陛下不乘此衅以复河北,则晋人不可复破矣。宜徇其请,不可失也。”赵、张辈皆曰:“今强寇近在河上,尽吾兵力以拒之,犹惧不支,何暇分万人以救张文礼乎!且文礼坐持两端,欲以自固,于我何利焉!”帝乃止。

  

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的