太平广记 500卷-第342章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
韦绚 李程 杂说 御史 同州御史 崔遠 严武 押班
台门 历五院 韩皋 杂说 使职 尚书省 崔日知 度支
柳辟 省桥 秘书省 鱼袋 莎厅
卷第一百八十八 权倖 张易之 王准 王毛仲 李林甫 卢绚 李辅国 韦渠牟
鱼朝恩 元载 路岩 高湘 卢隐
卷第一百八十九 将帅一 关羽 简文 李密 刘文静 李金才 李靖 郭齐宗
唐休璟 李尽忠 封常清 李光弼
卷第一百九十 将帅二(杂谲智附) 马燧 严振 温造 高骈 南蛮 张浚 刘鄩
张勍 王建
杂谲智 魏太祖 村妇 将帅
卷第一百九十一 骁勇一 甾丘䜣 朱遵 赵云 吕蒙 魏任城王 桓石虔 杨大眼
麦铁杖 彭乐 高开道 杜伏威 尉迟敬德 柴绍弟 秦叔宝
薛仁贵 公孙武达 程知节 薛万 李楷固 王君毚 宋令文
彭博通 李宏 辛承嗣
卷第一百九十二 骁勇二 来瑱 哥舒翰 马璘 白孝德 李正己 李嗣业 马勋
汪节 彭先觉 王俳优 钟傅 墨君和 周归祐 王宰
卷第一百九十三 豪侠一 李亭 虬髯客 彭闼高瓒 嘉兴绳技 车中女子
卷第一百九十四 豪侠二 昆仑奴 侯彝 僧侠 崔慎思 聂隐娘
卷第一百九十五 豪侠三 红线 胡证 冯燕 京西店老人 兰陵老人 卢生 义侠
卷第一百九十六 豪侠四 田膨郎 宣慈寺门子 李龟寿 潘将军 贾人妻 荆十三娘
许寂 丁秀才
卷第一百六十四 名贤(讽谏附)
名贤 郭林宗 李膺 徐孺子 郑玄 蔡邕 崔仁师 张文瓘 虞世南 马周 员半千 严安之 萧颖士 萧嵩 于休烈 李廙 郑絪 独孤郁 赵逢
讽谏 晏子 优旃 东方朔 简雍 斛斯丰乐 高季辅 李景伯 苏颋 黄幡绰 李绛
名贤
郭林宗
郭林宗来游京师,当还乡里,送车千许乘,李膺亦在焉。众人皆诣大槐客舍而别,独膺与林宗共载,乘薄笨车,上大槐坂。观者数百人,引领望之,眇若松乔之在霄汉。(出《商芸小说》)
【译文】
郭林宗来到京城游玩,要回故乡的那一天,前来送行的官员、车子有一千多辆,李膺也来了。众人都只送到大槐旅店便告别回去了,只有李膺和郭林宗同乘一辆破旧的车子,一直登上大槐坡顶,有好几百人伸着脖子观看,就像观看赤松子和王子乔两位神仙行进在高高的天上。
李膺
李膺恒以疾不送迎宾客,二十日乃一通客。唯陈仲弓来,辄乘舆出门迎之。(出膺《家录》,明抄本〃录〃作〃乘〃)
李元礼谡谡如劲松下风。膺居阳城时,门生在门下者,恒有四五百人。膺每作一文出手,门下共争之,不得堕地。陈仲弓初令大儿元方来见,膺与言语讫,遣厨中食。元方喜,以为合意,当复得见焉。(出《商芸小说》)
膺同县聂季宝,小家子,不敢见膺。杜周甫知季宝,不能定名,以语膺。呼见,坐置砌下牛衣上。一与言,即决曰:〃此人当作国士。〃卒如其言。(出《商芸小说》)
膺为侍御史。青州凡六郡,唯陈仲举为乐安,视事,其余皆病。七十县并弃官而去。其威风如此。(出《商芸小说》)
膺坐党事,与杜密、荀翊同系新汲县狱。时岁日,翊引杯曰:〃正朝从小起。〃膺谓曰:〃死者人情所恶,今子无吝色者何?〃翊曰:〃求仁得仁,又谁恨也?〃膺乃叹曰:〃汉其亡矣,汉其亡矣!夫善人天地之纪,而多害之,何以存国?〃(出李膺《家录》,明抄本〃录〃作〃乘〃)
【译文】
李膺因为有病,总是不迎送客人,他们家平均二十天方才接迎一回。惟独陈仲弓来作客,李膺总是乘坐车子到大门外迎接。
李元礼像劲松迎风挺立。李膺居住在阳城的时候,门下总有四五百个学生,李膺每当写完一篇文章,学生们都争着阅读,传来传去不会落到地上,陈仲弓叫大儿子陈元方来拜李膺。李膺同他谈完话以后,让他到厨房去吃饭。陈元方心中暗喜,认为自己使李膺感到满意,收下他做学生。
李膺同一个县的聂李宝,出身低微,不敢来见李膺。杜周甫知道聂季宝科举考试不会被录取,将他的情况告诉李膺。李膺同聂季宝会面,坐在台阶下为牛御寒的蓑衣上面。李膺同聂季宝谈了一次话,便断定说:〃这个人将来会成为国家的栋梁之才。〃后来果然如李膺所预料的一样。
李膺出任负责监察的侍御史,青州六郡的太守,只有陈仲举一人照常在官署处理政务,其余的几个人都称病在家,有七十个县的县令弃官而去。李膺竟有这样大的威风!
李膺受到朋友的牵连而遭受迫害,同杜密、荀翊一起被关押在新汲县监狱。过年这一天,荀翊举酒杯说:〃国家的基业必须一点一点才能积累起来。〃李膺对他说:〃死是谁也不愿意的事情,你现在还有什么要办的事情?〃荀翊说:〃追求仁义,得到仁义,还有什么可遗憾的!〃李膺感叹地说:〃汉朝要灭亡了!汉朝要灭亡了!有道德的人是天地国家的基石,而如今都遭到了迫害,还以什么来维护保存国家呢?〃
徐孺子
陈仲举雅重徐孺子。为豫章太守,至,便欲先诣之。主簿曰:〃群情欲令府君先入拜。〃陈曰:〃武王轼商容之闾,席不暇暖,吾之礼贤,有何不可?〃(出《商芸小说》)
徐孺子年九岁,尝月下戏。人语之:〃若令月无物,极当明邪?〃徐曰:〃不尔,譬如人眼中有童子,无此如何不暗。〃(出《世说》)
【译文】
陈仲举平素很看重徐孺子,他被任命为豫章太守,刚一到任,就要去看望徐孺子。主簿对他说:〃大家都希望太守您先举行交接参拜仪式。〃陈仲举说:〃周武王没等坐暖席子,就急着去拜访商容,我礼贤下士,有什么不可以呢?〃
徐孺子九岁的时候,一次在月亮下面玩耍。有人对他说:〃如果月亮里没有月宫和桂树等物体,那么一定会更加明亮。〃徐孺子说:〃不是这样,就像人的眼睛里面的瞳仁。如果没有瞳仁,将会更加黑暗。〃
郑玄
郑玄在徐州,孔文举时为北海相,欲其返郡,敦清恳恻,使人继踵。又教曰:〃郑公久游南夏,今艰难稍平,傥有归来思,无寓人于室。毁伤其藩垣林木,必缮治墙宇以俟还。〃及归,融告僚属,昔周人尊师,谓之尚父,今可咸曰郑君,不得称名也。袁绍一见玄,叹曰:〃吾本谓郑君东州名儒,今乃是天下长者。夫以布衣雄世,斯岂徒然哉?〃及去,绍饯之城东,必欲玄醉。会者三百人,皆使离席行觞。自旦及暮,计玄可饮三百余杯,而温克之容,终日无怠。(出《商芸小说》)
【译文】
孔融任北海相的时候郑玄在徐州,他很想请郑玄回到北海郡。派人连续多次去徐州请郑玄回来。孔融还说:〃郑玄长时间旅居南方,如今刚刚安定下来。倘若有回来的意思,没有居住的房屋,被毁坏的篱笆围墙和花园树木一定要妥善修理,然后再还给他。〃郑玄回来以后,孔融告诉手下的官员说:〃当初周朝的人尊敬老师,称老师为'尚父',也就是可尊敬的父亲。如今大家可称他郑君,不许直接叫他的名字。〃袁绍见到郑玄后感叹地说:〃我本以为郑玄只是东州著名的学者,今天一见才知道,他还是重厚自尊的长者。他以平民百姓的身份在当今之世,受天下人崇敬,并不是没有道理的。〃郑玄要走了,袁绍在城东摆酒宴为他饯行,千方百计想让他喝醉。参加宴会的有三百人,他叫每个人都离席向郑玄敬酒。从早晨到傍晚,郑玄一共喝了三百多杯酒,但是他温文尔雅的表情和风度整天都没有变化失态。
蔡邕
张衡死月,蔡邕母始怀孕。此二人才貌甚相类。时人云:邕是衡之后身。初司徒王允,数与邕会议,允词常屈,由是衔邕。及允诛董卓,并收邕,众人争之不能得。太尉马日磾谓允曰:〃伯喈忠直,素有孝行。且旷世逸才,才识汉事,当定十志。今子杀之,海内失望矣。〃允曰:〃无蔡邕独当,无十志何损?〃遂杀之。(出《商芸小说》)
东国宗敬邕,不言名,咸称蔡君。兖州陈留,并图画蔡邕形象而颂之曰:〃文同三闾,孝齐参、骞。〃(出《邕别传》)
【译文】
张衡死的那个月,正是蔡邕母亲怀孕的时候。他们两个人的相貌和才能非常相似,人们说蔡邕是张衡所托生的。当初司徒王允好几次同蔡邕辩论,王允经常理屈词穷,因此而怨恨蔡邕。后来王允诛杀了董卓,并且拘捕了蔡邕。太尉马日磾对王允说:〃蔡邕忠厚正直,素来有忠孝的名声,况且又是旷世奇才。目前刚刚恢复了汉朝的事业,应该整理律历、礼乐、刑法等十项基本制度,在这个时候将蔡邕杀了,恐怕会令天下的人失望。〃王允说:〃没有蔡邕就难以独挡一面?不能写定十项基本制度有什么妨碍?〃于是把邕杀了。邕国宗的尊敬,所以不叫他的名字,都称为蔡君。〃兖州的陈留还画了蔡邕的画像来颂扬他,说他的文章同三闾大夫屈原一样好,忠孝与曾参和张骞齐名。
崔仁师
唐崔仁师为度支郎中,奏财物数千言,手不执本,太宗怪之,令杜正伦赍本对唱。一无所误。(出《神异录》)
【译文】
唐朝的崔仁师是度支郎中,他向皇帝汇报财务收支情况几千笔,手里不拿帐本。太宗皇帝怪罪他,命令杜正伦拿着帐本同他所报的数字相对照。竟没有一笔错误。
张文瓘
宰相以政事堂供馔弥美,议减之,张文瓘曰:〃此食天子所重,以机务待贤才,吾辈若不任其职,当自陈乞,以避贤路。不宜减削公膳,以邀求名誉,国家所费,不在于此,苟有益于公道,斯亦不为多也。〃(出《谈宾录》)
【译文】
宰相在政事堂准备的饭菜非常丰盛,有人议论说应该节俭一点。张文瓘说:〃这顿饭是皇帝所重视的,因为有军政大事等着大臣们去处理。我们若不是担任现在的职务,自然可以陈述节俭的道理,以避开贤士进取的道路。不适合削减工作餐的标准,以换取个人的名誉。国家所浪费地方,不在这里。只要有道理,这也不算多。〃
虞世南
太宗尝出行,有司请载副书以从。帝曰:〃不须。〃虞世南在,此行秘书也。太宗称世南,博闻、德行、书翰、词藻、忠直,一人而兼是五善。太宗闻世南薨,哭之恸曰:〃石渠东观之中,无复人矣。〃世南之为秘书,于省后堂,集群书中事可为文用者,号为《北堂书抄》。今此堂犹存,而书盛行于代。(出《国朝杂记》)
【译文】
太宗皇帝有一次出行,有一个官员请示要将书籍、公文的副本装到车上带着。皇帝说:〃有虞世南在,就是此行的秘书。〃太宗皇帝称虞世南博文多见、品质高尚、读书广博、词汇丰富、忠诚正直,一个人具备五种长处。太宗皇帝听说虞世南死了,伤心地哭着说:〃宫里藏书和著书之处,再也没有人能比得上虞世南了!〃虞世南当秘书期间,在省后堂将群书中可以在今后写文章时引用的重要事物摘录编纂在一起,叫作《北堂书抄》。如今省后堂还在,《北堂书抄》也流行于世。
马周
马周西行长安,至新丰,宿于逆旅。主人唯供诸商贩而不顾周,遂命酒悠然独酌。主人翁深异之。及为常何陈便宜二十余事,太宗怪其能。问何,何答曰:〃此非臣发虑,乃臣家客马周也。〃太宗即日召之。未至间,遣使使催促者数四。及谒见,语甚悦,授监察御史。奏罢传呼,置鼓,每击以惊众,时人便之。迁中书令。周病消渴,弥年不瘳。时驾幸翠微宫,敕求胜地,为周起宅,名医内使,相望不绝。每令常食以御膳供之,太宗躬为调药,皇太子临问。(出《谈宾录》)
【译文】
马周西行去长安,中途走到新丰,住在一家旅店里。店主人只顾招待照顾一些有钱的商人,而顾不上照顾马周。马周便要了酒菜,悠然自得地独自喝酒,店主人感到他是个很奇怪的人。后来他协助常何处理了二十多件积压已久,很难处理的公务。太宗皇帝觉得常何很能干,常何说:〃这不是我的功劳,而是我们家的食客马周协助处理的。太宗皇帝当天就急着召见马周,马周没有及时赶到,太宗皇帝接连派了四个人前去催促。见面以后,太宗皇帝对马周的谈话非常满意,任命他为监察御史。太宗皇帝命令摆上鼓乐庆贺。每一下鼓乐的敲击声,都震惊了众