古希腊罗马神话-第12章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
震恐,因为他仍然想着波吕玻斯和墨洛珀是他的生身父母,因此不 敢转回家去,恐怕命运女神会指使他的手杀害他的父亲,同时神祇会使他这 样疯狂,以致邪恶地娶了他的母亲。
他离开神坛取道向玻俄提亚去。当他正走到得尔福与道利亚城中间的十 字路上,他看见一辆车子向他驶来。在车上坐着一个他从来没有见过的老人, 有一个使者,一个御者和两个仆人。老人和御者焦急地推挤着在狭道上步行 的人。俄狄浦斯本来容易生气,他冲到御者的面前,这时老人挥起马鞭狠狠 地打在这个傲慢青年的头上。这激起俄狄浦斯的暴怒。他生平第一次尽所有 的力量举起行杖,向老人打去,老人向后仰翻,跌下车来。因此发生一场恶 斗。这青年为了自卫不能不招架着三个人。但他究竟是比他们年轻,有力量。 结果两个人被杀死,一个人逃跑。俄狄浦斯继续前进。
他作梦也没有想到这有什么特别,以为只不过是几个普通的福喀亚人或 玻俄提亚人企图伤害他,他向他们报复罢了。因为并没有任何表征足以显示 这老人的尊严和高贵的出身。但实际上他正是拉伊俄斯,是他的父亲,即忒 拜的国王,他是想到皮提亚神殿去的。就这样,命运女神实现了她所给与父 子双方,而双方都十分用心地规避着的预言。一个从普拉泰亚来的汉子达玛 西斯特拉托斯发现几具尸体狼藉在地上,激起心中的怜悯,将他们一一安葬。 几百年后,旅行的人还可以看见这茔墓:十字路口的一大堆石头。
俄狄浦斯在忒拜城
不久,一个可怕的怪物在忒拜城外出现,一个有芬克斯,她有美女的头, 狮子的身子。她是巨人堤丰与妖蛇厄喀德那所生的诸女儿之一。这多产的妖 蛇曾生了许多怪物,如冥上的三头狗刻耳柏洛斯,勒耳的九头蛇许德拉和喷 火的喀迈拉。斯芬克斯蹲在一座悬岩上面,询问忒拜人民以智慧女神缪斯所 教给她的各种的隐谜。假使过路的人不能猜中她的谜底,她就将他撕成粉碎 并将他吞食。这怪物的出现,正是全城悲悼国王在路上为一个不知道来历的 人所杀害的时候。现在王后伊俄卡斯忒的兄弟克瑞翁继他为国王。斯芬克斯 是这样大胆,甚至也吞食了克瑞翁国王自己的儿子,因他经过时未能解答她 所提出的隐谜。这最后的打击迫使国王号召全国:无论谁为忒拜城斩除这个 恶怪,就可以获得王国并娶他的姊姊为妻。正在这个时候,俄狄浦斯来到忒 拜城。危险与锦标两者都在向他挑战,此外他也并不看重他自己为不祥的预 言所苦恼着的生命。他爬上斯芬克斯所蹲踞的悬岩,自愿解答隐谜。这怪物 决定以一个她以为不可能解答的隐谜来为难这个勇敢的外乡人。她说:“在 早晨用四只脚走路,当午两只脚走路,晚间三只脚走路。在一切生物中这是 唯一的用不同数目的脚走路的生物。脚最多的时候,正是速度和力量最小的 时候。”
俄狄浦斯听到这隐谜微笑着,好像全不觉得为难。“这是人呀!”他回 答。“在生命的早晨,人是软弱而无助的孩子,他用两脚两手爬行。在生命 的当午,他成为壮年,用两脚走路。但到了老年,临到生命的迟暮,他需要 扶持,因此拄着拐杖,作为第三只脚。”这是正确的解答。斯芬克斯因失败 而感到羞愧。她气极,从悬岩上跳下摔死。克瑞翁为了实践他的诺言,将忒 拜王国给与俄狄秋浦斯,并将他的母亲伊俄卡斯忒给他为妻。她为他生了四 个孩子:最先是双生的两个男孩厄忒俄克勒斯和波吕尼刻斯,其次则是两个 女儿,大的叫安提戈涅,小的叫伊斯墨涅。这四个人不仅是他的子女,且也 是他的兄弟和姊妹。
发觉
多少年以后这可怕的秘密仍然没有揭露。俄狄浦斯虽然有着罪过,却是 一个纯良而正直的国王,他与伊俄卡斯忒共同治理忒拜,很得到人民的爱戴 和尊敬。但后来神祇在国内降下瘟疫,这使人民受害,且无法可以施救。忒 拜人以为这种灾害是神降的惩罚,认为国王是为神祇所宠爱的,所以都向他 要求庇护。大队的男女老少为祭司们率领着,手中持着橄榄枝,涌到宫殿来, 坐在宫门外神坛的周围和台阶上,要求谒见国王。俄狄浦斯听到人声喧哗, 走出来询问原因,并问为何全城都缭绕着献祭的熏烟,到处都听到人民的悲 泣。年纪最大的祭司代表众人回答国王。“啊,主人哟,你可亲眼看见,” 他说,“我们遭受着怎样的灾祸。干旱和炎热烧焦了田野和山林,瘟疫流行 到我们每一个人的家宅。血海和悲惨使这城池抬不起头来。所以我们特来求 你庇护,啊,敬爱的国王哟!你曾经使我们免于斯芬克斯的灾难,这一定有 神力在冥冥中帮助你。所以我们相信你,相信通过神力或人力你可以再一次 救援我们。”
“我的可怜的孩子们,”俄狄浦斯说,“我明白你们的祈求。我知道你 们正陷于疾病。我的心情比你们更悲痛,因为我不是为一两人悲哀,而是为 全城悲哀。你们来这里对于我并不是突然的,因为我并没有熟睡!我深虑你 们的忧患,正设法补救,我想我终于找到了办法。我已派遣我的内弟克瑞翁 到得尔福去请求阿波罗的神谕,问问这城要如何才可以得救!”
俄狄浦斯正说着,克瑞翁在人丛中出现,当着所有的人民向国王报告阿 波罗的神谕。但那神谕并不能使人民十分安心。“神谕吩咐我们抉除正藏匿 在国内的一桩罪恶,”克瑞翁说,“别姑息它,因它不是净罪可救赎的。杀 害国王拉伊俄斯的血腥的罪恶使全国陷于沉渝。”国王俄狄浦斯再也想不到 正是由于他杀死了那个老人,神祇才迁怒于他的人民的。他要他们告诉他这 谋杀的故事,但听完之后,他的心里仍然不明白这事实的真象。他宣布由他 亲自负责来处理这个问题,并遣散集合着的人民。然后他向全国宣告,无论 谁,只要知道杀害国王拉伊俄斯的凶手的情形,都应尽其所知前来报告,假 使是别国的人来报告,忒拜城将给以感谢和重赏,但如为袒护朋友而沉默, 或隐匿同谋,则将拒绝其参加各种宗教仪式,不得享受圣餐,并不许与国人 交往。对于谋杀者本人,他要用恶毒的诅咒咒骂他,使他一生困苦不幸,得 到悲惨的结局。即使他隐藏在王宫里,也不能逃脱毁灭。此外俄狄浦斯又派 遣两个使者去邀请盲目的预言家忒瑞西阿斯,他预测未来和见所未见的能力 差不多可以和阿波罗媲美。即刻这年老的预言家来到国王和围集着的人民的 面前。一个孩子牵着他的手为他领路。俄狄浦斯告诉他全国人民所遭到的灾 祸,并请他用他的神异的能力帮助找出杀害国王拉伊俄斯的凶手。
但忒瑞西阿斯悲叹着,并向国王伸开两手,好像要挡开一种可怕的东西 似的。他大声呼叫:“这种知识是恐怖的!它带给那个知道它的人悲痛!让 我回去罢!啊,国王哟,背负你的重担,让我也背负着我自己的!”这隐晦 的言语使俄狄浦斯更加坚持,所有的人也跪下来要求这预言家说个明白。但 他拒绝。国王很愤怒,辱骂他是谋杀者的心腹甚至是帮凶。他说们如他不是 老朽的瞎子,他会以为就是他本人犯了这桩罪行。这种责骂迫使忒瑞西阿斯 不能不说真话。“俄狄浦斯呀,”他大声喊道,“服从你自己所宣布的命令! 别再和我说话,别再和人民说话。那正是你呀!你的罪恶使全城遭殃!是的, 那正是你,你杀害了国王,而和你所爱的人在罪恶中一起生活!”
但俄狄浦斯还是不明白这事实的真象。他称这预言家为恶汉和骗子,并 责备他和克瑞翁合谋篡夺王位,所以设此谎言,要将对于解救全城有功的国 王推翻。现在忒瑞西阿斯再也不含糊地称他为谋杀父亲的刽子手和娶母亲为 妻的人;一面说,一面就牵着引他走路的孩子的手,悻悻地离开宫殿。同时 克瑞翁听到国王对他的毁谤,也冲到俄狄浦斯的面前。两人激烈地急辩起来, 伊俄卡斯忒用尽方法也不能使他们安静。结果他们各人怀着各人的苦痛和恼 怒分开。
伊俄卡斯忒比国王更不明白这事实的真象。当她一听到忒瑞西阿斯说他 是拉伊俄斯的杀害者,她就表示不同意这预言家和他的言过其实的才能,“现 在事实证明,”她轻蔑地说,“这些预言家如何地无知!譬如说:神谕曾经 说过我的前夫拉伊俄斯将死于自己的儿子的手。但实际他却在十字路口为强 盗所杀害。而我和拉伊俄斯的唯一的儿于却在出生三日后就捆绑着手脚放置 在荒山上。神谕所说的话原来就是这样实现的!”
王后讥嘲地笑着,但她所说的话却得到与她的意图极端相反的结果。“在 十字路口么?”俄狄浦斯震恐地询问。“你不是说拉伊俄斯死在十字路口么? 他多大岁数?他的样子如何?”
伊俄卡斯忒并未发觉丈夫的激动,仍然爽利地说:“他是高大而头发灰 白。有点儿像你。”
现在俄狄浦斯真的感到恐怖。就好像闪电劈开了他心中的疑团。“忒瑞 西阿斯并没有盲目!”他叫道。“他看到一切,他知迫一切!”他虽然心里 已明白一切真象,但仍然问了又问,希望有充分的答案能证明他所发现的是 一种错误。但回答却使它更坚定不移。最后他听说一个逃回的仆人曾叙述过 国王被杀害时的情形,这仆人在俄狄浦斯即位时,请求远离城市,到最遥远 的牧场上为国王放牧。现在,他被召回来,但是当他到达的时候,从科任托 斯来的一个使者也来了,后者报告俄狄浦斯说他的父亲国王波吕玻斯已死, 要他回去接受王位。
当王后听到这,她很得意地说:“神谕呀,你所说的真实在哪儿呢?被 认为横死的俄狄浦斯的父亲,现在证明是平安地寿终正寝的。”但更敬畏神 祇的俄狄浦斯,所想到的恰恰相反。他愿意相信波吕玻斯是他的父亲,但又 不能相信神谕是不真实的。同时他还为另一理由踌躇着不想到科任托斯去。 因为神谕的第二部分还值得考虑!他的母亲墨洛珀还在活着,命运还可以迫 使他与她结婚。但他的怀疑也随即被来召他的那位使者打消,因为他就是多 年以前在喀泰戎山上的那个牧人,他从拉伊俄斯的仆人那里接受婴儿,并解 开那些捆扎被刺伤的脚踝的皮带。所以由他来证明即使是科任托斯嗣王的俄 狄浦斯也不过是波吕玻斯的养子,乃是一件极容易的事。当俄狄浦斯追问将 婴儿交给牧人的那个仆人是谁时,他发现那正是在国王被杀时逃遁了,后来 一直在国土边境放牧的仆人。
当伊俄卡斯忒听到这,她离开丈夫和国集着的人,绝望地大声痛哭着走 开了。俄狄浦斯仍然想逃避这桩不可避免的事。他对于她的走开作这样解释; “她害怕,”他对人民说。“她是一个高傲的妇人,恐怕我会是出身卑贱的 人。在我,我认为我是幸运的骄子,我并不惭愧我生于这样的家世。”现在 被召的牧人已经来到。从科任托斯来的使者即刻认识他正是过去将婴儿交托 给他的那个仆人。这老人恐惧得脸色发白,并绝对否认。但俄狄浦斯使他带 上镣铐,并威吓他,他终于说出了真象:俄狄浦斯乃是拉伊俄斯与伊俄卡斯 忒的儿子,因为神谕曾经预言他会杀害他的父亲,所以他们将他舍弃,但他 由于怜悯而救了他。
伊俄卡斯忒和俄狄浦斯给自己的惩罚
现在一切都已显示得通明透亮。俄狄浦斯从大厅跑出,在宫殿中狂奔, 要寻找一柄剑从人间斩除那个又是他母亲又是他妻子的妖怪。但没有人理 他,因为大家看着他疯狂而暴怒地跑来都远远避开了。最后他走到他的寝室, 撬开锁闭着的房门,进到屋子里去。抬头一看,却愕然站着。在床榻上面吊 着伊俄卡斯忒,头发遮盖着脸面。他面对着这死尸,悲痛得不能说出一个字。 最后他大声哭起来,并将绳索解开,将尸体放下。他从她的外衣上摘下金钩 子,紧紧地抓住它们,高高举起,深深地戳穿自己眼睛,直到眼窝里血流如 注,好让他可以不再看见他所做过的和他所遭受的一切。他要仆人们开门, 并引他到忒拜人的面前,使他们可以看见这杀害父亲的刽子手,这以母亲为 妻的丈夫,这大地的怪物,这神祇所憎厌的恶徒。仆人们如命将他引出,但 由于人民长久对于这统治者的爱戴和尊敬,他们对于他只有同情。甚至被他 不公正地责骂过的克瑞翁也不嘲笑他,或因他不幸而快乐。他忙着将这神所 惩罚的罪人从众人的眼前带走,将他交给他的孩子们看护。俄狄浦斯为他的 这种慈爱所感动。他任命他的舅子为他两个年幼的儿子摄护王位,要求将他 的不幸的母亲埋葬