历代赋评注-第84章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
チ摺>执伲杭断列≈濉
[10]启:开。泰真:指太极之气。否(pi)隔:不通。超:超然。遗物:脱离物累。度俗:超度尘俗。
[11]激徵清角:皆乐曲名。赞:进。舞操:舞曲。应劭风俗通声音:“其遇闭塞忧愁而作者,命其曲曰操。”均曲:律度谐和之曲。
[12]形态和:言形体和姿态统一。神意协:言精神和意志协调。从容得:徐舒得体。志不劫:言意志自由自在。劫,胁迫。
[13]蹑节鼓陈:言合着节拍的鼓乐奏起。舒意自广:言伸展情志使其扩散。游心无垠:言让思想在无际的空间中漫游。
[14]雍容惆怅:徐舒缓慢貌。不可为象:言无法用形象叙述出来。
[15]少进:一会之后。翱:原作“nfec4”,字书无此字。当是“翱”字形讹。倾:倾斜身体。兀动赴度:言不觉之中随节度而动。兀,无知貌。指顾应声:言手之所指,目之所视,均与乐声相应合。
[16]从风:随风。骆驿飞散:言长袖连绵不断地展开。骆驿:不绝貌。飒擖合并:言长袖集合收拢。飒擖(yè),屈折貌。
[17]翩(piāo):轻盈貌。燕居:此词义含双关,一是安处;二为燕落,喻舞者静时姿态。拉鹄惊:言舞者动时如鸿鹄惊飞。:起飞貌。绰约:婉约。
[18]闲靡:娴静美丽。机迅体轻:言身体敏捷轻快有如机弩之发。
[19]姿:体现。绝伦:无可比拟。悫素:诚实朴素。絜情:清絜之情。情,原作“清”,据五臣本改。
[20]修:整治。仪操:仪容操守。驰思:放纵思想。杳冥:指天际。
第88章 舞赋(2)()
[21]在山峨峨,在水汤汤:此指音乐内容。列子汤问:“伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在高山,钟子期曰:’善哉!峨峨兮若泰山!‘志在流水,钟子期曰:’善哉!洋洋兮若江河。‘伯牙所念,钟子期必得之。”峨峨,山高貌。汤汤(yáng):通“洋洋”,水大貌。与志迁化:言随情志转移而变化。容不虚生:言舞容没有游离于情志以外的。
[22]明诗表指:言用舞姿体现诗意表达旨趣。指,通“旨”。:同“喟”。浮云:喻高远。秋霜:喻清洁。
[23]增叹:反复叹息。诸工:一般的乐工。莫当:无法与之匹敌。
于是合场递进,按次而俟。埒材角妙,夸容乃理[1]。轶态横出,瑰姿谲起[2]。眄般鼓则腾清眸,吐哇咬则发皓齿[3]。摘齐行列,经营切儗,彷彿神动,迴翔竦峙[4]。击不致爽,蹈不顿趾[5]。翼尔悠往,暗复辍已[6]。及至回身还入,迫于急节[7]。浮腾累跪,跗蹋摩跌[8]。纡形赴远,漼似摧折[9]。纤縠蛾飞,纷猋若绝[10]。超nfec5鸟集,纵弛殟殁[11]。蜲蛇姌嫋,云转飘曶[12]。体如游龙,袖如素蜺[13]。黎收而拜,曲度究毕[14]。迁延微笑,退复次列[15]。观者称丽,莫不怡悦[16]。
[1]合场:同场。递进:更替而进。次:次序。俟:等待。埒(liè)材:指才能不相上下的舞伎。埒,同等。角,斗。夸容:美好之容。理:修饰。
[2]轶态:出众的体态。瑰姿:美丽的容姿。谲:异。
[3]眄:视。般鼓:古代般鼓舞中的舞具。李善曰:“般鼓之舞,载籍无文,以诸赋言之,似舞人更递蹈之而为舞节。”腾:转动。哇咬:众口杂唱之声。
[4]摘齐行列:言校正队列使之齐整。切儗:言舞者或来或往,肩与肩摩擦比较。儗,比。经营:来往貌。仿佛神动:言似乎心神有所触动。迴翔:轻快地迴转身体。翔,言身轻如飞。竦峙:肃然而立。
[5]击不致爽:言敲击般鼓没有丝毫差错。爽,差。蹈不顿趾:言蹈踏迅速,好像脚趾不曾停顿。
[6]翼尔:翼然,展翅貌。悠:远。暗:通“奄”,遽。辍已:停止。
[7]回身还入,迫于急节:言舞者返身再进舞场,好像是受到急促的音乐节奏所催迫。
[8]浮腾:跳跃。累跪:多次跪倒。跗蹋摩跌:或用脚背或用脚掌踢踏。跗(fu),脚背。跌,脚掌。
[9]纡形:曲折形体。赴:腾踊。漼(cui):折貌。
[10]纤縠:指轻薄的舞服。縠:丝织物的一种。蛾飞:如飞蛾扇翅。纷:众多貌。猋:猋风。此泛指风。绝:断。
[11]超nfec5鸟集:言相互超越像群鸟飞集。纵弛:放松。殟(wēn)殁(mo):舒徐貌。
[12]蜲蛇:委曲而行。姌嫋:形容舞者队形之长。云转飘曶:言如云转动一样疾遽。
[13]游龙:游动的龙,形容舞者身形敏捷。素蜺:白虹。形容舞者长袖飞舞如白虹悬空。
[14]黎收:慢慢敛起舞容。黎,同“邌”,徐。曲度:曲调。究毕:终结。
[15]迁延:离开。复:回。次列:行列。
[16]观者称丽,莫不怡悦:言观看者称赞其漂亮,无不愉快喜悦。
于是欢洽宴夜,命遣诸客。扰堋图荩头蛘撸1]。车骑并狎,逼迫[2]。良骏逸足,跄捍凌越[3]。龙骧横举,扬镳飞沫[4]。马材不同,各相倾夺[5]:或有逾埃赴辙,霆骇电灭。蹠地远群,暗跳独绝[6];或有宛足郁怒,般桓不发,后往先至,遂为逐末[7];或有矜容爱仪,洋洋习习,迟速承意,控御缓急[8]。车音若雷,骛骤相及[9]。骆漠而归,云散城邑[10]。天王燕胥,乐而不泆[11]。娱神遗老,永年之术。优哉游哉,聊以永日[12]。
(胡克家刻本李善注文选)
[1]欢洽:言欢情遍及每一个人。洽,遍。宴夜:言宴饮夜久。扰堋河导访病>图荩荷铣怠U撸壕俦蕖#ㄜ‘,抄本作“攘”)
[2]并:并列。狎:近。(long)(zong):聚集貌。逼迫:相拥挤。
[3]良骏、逸足:皆指骏马。逸足,奔跑出众的马。
[4]龙骧横举:言马头高昂。龙,高大的马。周礼夏官廋人:“马八尺以上为龙。”骧,马昂头。扬镳飞沫:扯动口中铁勒,喷涂口沫。镳,马口勒铁。
[5]材:材质。倾夺:排挤夺路。
[6]逾埃:绝尘,足不着地。赴辙:奔向大路。霆骇电灭:如雷霆震响闪电消失,形容迅速。蹠地:踏地。远群:远远超出众马。暗跳:迅速奔跑。
[7]宛足:屈足。郁怒:盛怒。般桓:迟留貌。逐末:追逐马中之最后者。
[8]矜容爱仪:爱惜容姿仪态。矜,顾惜。洋洋:恭敬端庄貌。习习:和调貌。承意:合乎心意。控御缓急:控制行走速度。
[9]若雷:形容车音之大。骛骤相及:言车马相随驰骋。骛:奔驰。
[10]骆漠:连接不断貌。云散:形容消失得不留痕迹。
[11]天王:大王。燕胥:设宴。燕,通“宴”。胥,语气词,无义。泆:“溢”字或体,过分。
[12]娱神:娱乐精神。遗:忘。永年之术:长寿之法。优哉游哉:即优游,闲暇自得貌。聊:姑且。永日:延长时日。
评
礼记乐记曰:“乐(yuè),乐(lè)也。”从语源关系上说明了乐的愉悦人心作用。舞蹈是借助音乐进行造形的艺术。它让人不仅通过听觉,而且通过视觉去感受音乐,所以古人所谓的乐不是如我们今天说的狭义的音乐,而是指整个歌舞而言的。有如此作用,就有可能让人玩物丧志,统治者因为沉溺于歌舞而造成国破家亡者历史上不乏前车之鉴。所以,在以讽喻为己任的汉赋中很少给歌舞以应有的地位。傅毅的舞赋是迄今可见的第一篇以“舞”命名的赋,在赋中通过对一次宫廷宴会的描写叙述了歌舞令人愉快的作用,一改传统作品对歌舞的偏见。虽然没有深刻的社会内容,但由于作者基本上属于文学侍臣,经常出入歌舞宴饮的场合,他对这样的生活有切身体会和细致观察,加之自己良好的文学素养,使他的这篇作品在艺术上有许多可取之处,并且也拓宽了辞赋的内容,为后代舞赋创作提供了范本。其后张衡有同名之作,可惜残缺不全。此外如晋夏侯湛的鞞鼓舞赋、唐沈亚之柘枝舞赋等都是从此而来。不过这些作品把舞蹈的内容分得更细了,却都没有像傅毅那样产生广泛的影响。
赋的开篇,作者就虚构宋玉对楚王问的故事作为全文的序以引出正文。这段序借宋玉之口强调歌舞的娱乐功能,为正统文艺观念视为淫声的郑卫之音正名,说明它们虽不同于“雅乐”,但应该有自己的地位和任务,即“馀日怡荡,非以民风也”。从而点出文章的旨趣。结构虽然明显模仿前代,但寓说理议论于其中,且采用辞赋叶韵及铺排方式道出,无论从内容还是从形式看,它和正文的联系更密切了。歌舞作为艺术,它给人以巨大的精神享受,作者可以根据自己的体会,将其声色之美直接介绍出来,然而语言诉诸思维,歌舞却诉诸感官,这种区别使文字表现远逊于歌舞活动本身,所以作者侧重表现歌舞的艺术效果,通过烘托映衬手法制造气氛,让读者在气氛中去感受理解歌舞的艺术效果,从而达到写作目的。正文可分三层:首先是写歌舞开始前的宴饮活动。明月在天的夜晚君臣共同饮酒,真是良辰美景,赏心乐事。四美并具,当酒酣耳热之际,君臣的情绪发生了变化,他们不仅改变平时严肃恭敬的态度,甚至“简惰跳踃,般纷挐兮”,情不自禁地手舞足蹈起来,可以说是下面正式舞蹈的一个影子。第二层正面写歌舞。先从容貌、姿态和服饰方面介绍出场的演员。虽然只是一些静态描写,但她们是歌舞的主体,这为我们想象歌舞活动丰富了内容。同时又借演员的歌唱强调歌舞“启泰真之否隔兮,超遗物以度俗”的功效作为演出的前奏。舞分两部分:前部分是独舞,写了由“始兴”到“稍进”的过程,让读者身临其境般逐渐而最终和歌舞融成一片;后部分则写群舞,在众多舞者的争奇斗艳中把气氛推向高潮。两部分中,独舞主要表现舞者的舞姿舞态,而后部分则歌声、音乐伴随舞蹈一起纷至沓来,给人目不暇接之势,作者的才华至此得到淋漓尽致的发挥。第三层写宴饮歌舞结束后的情况。这部分有两重意义:其一是对第一层中宴饮情况作一交代。其二仍是对歌舞活动的继续发挥。美好的艺术总给人留下无限的回味馀地。孔子自称闻韶乐“三月不知肉味”,列子评论音乐也有“绕梁三日”之说。歌舞至此虽告结束,但它对欣赏者的影响并未消失,文章借群臣返归时马的各种姿态再作馀波,表现它们仍然沉浸于歌舞的亢奋情绪,和前文群臣“简惰跳踃,般纷挐兮”相互掩映,和文中的歌舞一样具有馀音不绝的效果。末六句总结全文,说明如能正确而有节制地享用歌舞则有益无弊,在肯定歌舞作用的同时微含讽喻之意。
宋梅尧臣曾说:“诗之工者,写难状之景,如在目前;含不尽之意,见于言外。”(胡震亨唐音癸弧┳魑常恼轮饕⌒戳耸挛锏母髦滞庠谛翁植痪窒抻诖耍窃谡庑┳颂牧抵校枚琳呱枭泶Φ氐厝ジ惺苎缫栉柚心茄岩匝源钠眨庠诤捍歉持惺遣欢嗉摹A硗猓栊锤栉璨⒉宦阌诨嫔嫔怯谩霸谏蕉攵耄谒捞馈薄ⅰ捌舾≡疲救羟锼钡挠镅员硐指栉枘谌菁拔枵叩木衿剩阎荒芴寤岬亩饔没嫘问秸瓜衷诙琳哐矍埃庑┮彩潜靖车亩赖街Α
(霍旭东)
第89章 东征赋()
班昭
班昭(约49—120),辞赋家、史学家。一名姬,字惠班,东汉扶风安陵(今陕西咸阳)人。班彪之女,班固之妹,曹世叔妻,早寡。博学多才。班固著汉书,八表及天文志未竟而卒,汉和帝诏令班昭续成之。昭屡次被召入宫,皇帝命皇后和诸贵人以师事之,号曰曹大家。朝廷每得异物贡献,即命昭作赋颂。隋书经籍志载有曹大家集三卷,原集已佚。今仅存女诫七篇、赋四篇,曰东征赋针缕赋大雀赋和蝉赋。其中蝉赋为残篇。传在后汉书列女传。
文选东征赋李周翰注云:“(大家)子糓为陈留长坦县长,大家随至官,作东征赋,以叙行历而见志焉。”则此赋所作在永初七年(113)。东征赋叙既有对战乱给黎民百姓带来灾难的描写,亦有对古代贤圣品行操守的称赞。在感慨时事的同时,抒发个人志向,散发着浓厚的儒家气息。
惟永初之有七兮[1],余随子乎东征[2]。时孟春之吉日兮