果茶小说网 > 言情电子书 > 历代赋评注 >

第48章

历代赋评注-第48章

小说: 历代赋评注 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



骸笔艽筒淮挝蘩褚玻话谓8钊猓缓巫骋玻桓钪欢啵趾瘟玻还橐畔妇ㄆ拮樱趾稳室玻 拔涞鄞笮Γ创途埔皇獍俳铮盟樵拮印*

    评

    扬雄解嘲作于汉哀帝之时,时奸佞当权,他自己长期受到压制,官卑职小,遂埋头著作太玄以自我解脱。解嘲之作,直接目的是为说明作太玄之原因。

    该文有两问两答,第一答为说明自己生不逢时,英雄无用武之地,虽官卑职小,亦甘心寂寞,至少可以保全性命。第二答为说明自己实无路可走,无事可做,既不能建功立业,也不能滑稽诙谐,只能默守太玄。表面上,文章是歌颂西汉的长治久安,实则揭示因循保守不思变革的现实,并根据物极必反的哲理,预示毁灭性灾难的来临。文章囊括古今,洞察时代的变化和机遇的不同给人的命运带来的影响,这种从变化中看问题的方法,乃该文思想之精髓。故文章虽列举史实繁富,语言铺陈,然因其具有这种雄辩的气势,而显得文质彬彬。

    林希元以为解嘲源于东方朔之答客难(汉书评林)。这种文体的责难嘲笑部分,不避要害,甚至挖苦,但却以解答之巧妙雄辩和富于哲理见长。东方朔之杂文以诙谐,而扬雄之文则以严肃深刻为其个性特点,这当然也是时代使然。孙月峰评之曰:”此仿佛客难体,而文却过之。气苍劲,词精腴,姿态复横溢,可谓青出于蓝。“(转引自评注昭明文选),可谓得其意。

    此类文章后来历代皆有拟作,直至韩愈进学解才有突破,以进学解一文不是以解见长,而是以难见长。其中心不在解答而达到自我解脱,而在于借学生之口非难当世官场和朝廷。然就其思想内容的实质而言,仍是扬雄解嘲之发展。

    (汤斌)

第54章 逐贫赋() 
扬雄

    本篇见古文苑及初学记艺文类聚太平御览。作者将”贫“拟人化,并与之问难,实为自身境遇之抒写。此赋以四言为主,语言庄中带谐,颇似俗赋。

    扬子遁世,离俗独处[1]。左邻崇山,右接旷野[2]。邻垣乞儿,终贫且窭[3]。礼薄义弊,相与群聚[4]。惆怅失志,呼贫与语[5]:

    ”汝在六极,投弃荒遐[6]。好为庸卒,刑戮相加[7]。匪惟幼稚,嬉戏土沙[8]。居非近邻,接屋连家。恩轻毛羽,义薄轻罗[9]。进不由德,退不受呵[10]。久为滞客,其意谓何[11]?人皆文绣,余褐不完[12];人皆稻粱,我独藜飧[13]。贫无宝玩,何以接欢[14]?宗室之燕,为乐不槃。[15]徒行负赁,出处易衣。[16]身服百役,手足胼胝[17]。或耘或耔,沾体露肌[18]。朋友道绝,进官凌迟[19]。厥咎安在?职汝为之[20]!舍汝远窜,昆仑之颠;尔复我随,翰飞戾天[21]。舍尔登山,岩穴隐藏;尔复我随,陟彼高冈[22]。舍尔入海,泛彼柏舟;尔复我随,载沉载浮。[23]我行尔动,我静尔休[24]。岂无他人,从我何求?今汝去矣,勿复久留!“

    贫曰:”唯唯。主人见逐,多言益嗤[25]。心有所怀,愿得尽辞[26]。昔我乃祖,宣其明德[27],克佐帝尧,誓为典则[28]。土阶茅茨,匪雕匪饰[29]。爰及季世,纵其昏惑[30]。饕餮之群,贪富苟得[31]。鄙我先人,乃傲乃骄[32]。瑶台琼榭,室屋崇高[33];流酒为池,积肉为崤[34]。是用鹄逝,不践其朝[35]。三省吾身,谓予无諐[36]。处君之家,福禄如山。忘我大德,思我小怨[37]。堪寒能暑,少而习焉[38];寒暑不忒,等寿神仙[39]。桀跖不顾,贪类不干[40]。人皆重蔽,予独露居[41];人皆怵惕,予独无虞[42]!“言辞既罄,色厉目张,[43]摄齐而兴,降阶下堂[44]。”誓将去汝,适彼首阳[45]。孤竹二子,与我连行。“[46]余乃避席,辞谢不直[47]:”请不贰过,闻义则服[48]。长与汝居,终无厌极[49]。“贫遂不去,与我游息[50]。

    (古文苑卷四,丛书集成本)

    [1]扬子:即扬雄。遁世:指逃离世俗而隐居。

    [2]邻:邻近。

    [3]邻垣:指隔壁。乞儿:乞丐。终:通”既“。窭(ju):贫穷得无法尽礼仪。

    [4]薄:贫薄。弊:败坏。

    [5]惆怅:不得意貌。

    [6]六极:在书洪范中的六种刑罚中,贫为其中之一。极,通”殛“,处罚。投弃:抛弃。荒遐:荒凉遥远之处。

    [7]庸卒:指狱卒。刑戮是加:施加刑戮。

    [8]匪惟幼稚,嬉戏土砂:二句说贫穷给人以刑戮不仅仅如小孩玩弄土砂而已。匪,通”非“。

    [9]恩轻毛羽,义薄轻罗:二句说自己和贫穷的关系是恩义浅薄。罗,丝织物。

    [10]退不受呵:此句说不因为受呵责而退却。

    [11]滞客:留滞之客。其意谓何:此句说其用意是什么。谓,通”为“。

    [12]人:他人。文绣:指绣有花纹的锦衣。褐:麻或毛织的麻布衣服。完:完全。

    [13]稻粱:大米和小米,指美好的饭食。藜飧:指粗劣的饭菜。藜,一种野菜。

    [14]宝玩:珍贵玩物。接欢:结交欢好。

    [15]宗室:同宗的家室。燕:通”宴“,宴饮。槃(pán):快乐。

    [16]徒行:步行。负赁(rèn):负担。赁,通任,即担。出处易衣:此句说在家穿破旧的衣服,出门才换上体面的衣服。

    [17]身:亲身。服:从事。百役:各种差使。胼(pián)胝(zhi):厚茧。

    [18]耘(yun):除草。耔:给庄稼根部壅土。沾肌:指露水沾湿肌肤。

    [19]朋友道绝:指朋友不再来往。进官:加官。凌迟:缓慢。

    [20]厥:其。咎:罪责。职:通”只“。

    [21]舍:舍弃。远窜:远逃。昆仑:山名。颠:通巅。我随:随我。翰飞戾天:此句说贫穷高飞到天上。翰,高。戾,至。

    [22]陟:登。

    [23]两句倒装叶韵,盖谓汎彼柏舟,舍尔入海:说自己舍弃贫穷乘舟游于海上。柏舟:柏木制成的船。载载:则则

    [24]休:停歇。

    [25]唯唯:应诺之词。主人见逐:被主人所驱逐。益嗤:更受讥笑。

    [26]有怀:有想法。尽辞:把话说完。

    [27]乃祖:先祖。乃,语助词,无意义。宣明:宣扬表明。

    [28]克:能。佐:辅助。帝尧:即唐尧,古代圣君。誓:约束。典则:效法的榜样。

    [29]土阶:用土堆起来的台阶。茅茨:茅草盖的屋顶。相传唐尧做天子时,他的宫室土阶茅茨,不加修饰。

    [30]爰:乃。季世:末世。纵其昏惑:疑惑乃忒的错字,忒,差忒。惑亦可通。此句说到了末世,放纵自己昏庸差忒的行为。

    [31]饕(tāo)餮(tiè):贪图饮食财物的人。苟得:不顾一切地获得。

    [32]鄙:鄙视。乃傲乃骄:即骄傲。

    [33]瑶、琼:皆美玉名。榭(xiè):建在台上的屋。

    [34]崤:山名。在今河南省灵宝县东南。此处仅指一般的山。据史记殷本纪载,商纣王在沙丘(地名)建离宫别馆,以酒为池,悬肉为林。

    [35]是用:所以。鹄逝:谓贫穷如鸿鹄一样高飞远去。践:踏,至。

    [36]三:多次。省:省视。諐(qiān):通”愆“,过失。

    [37]大德:大的恩德。

    [38]堪:忍受。能:通”耐“。习:习惯。

    [39]忒(tè):差别。等寿神仙:寿命和神仙一样长。

    [40]桀(jié)跖(zhi):即跖,春秋时的大盗。桀,夏桀,夏朝末代暴君。顾:顾视。贪类:贪婪之徒。干:侵犯。

    [41]重蔽:蔽护严密。

    [42]怵(chu)惕(ti):惊惧不安。虞:忧虑。

    [43]罄(qing):尽。色厉目张:脸色严厉,眼睛大睁。形容愤怒的样子。

    [44]摄齐(zi):提起衣的下摆。兴:起。

    [45]誓:犹言迨也,语助词,无意义。去:离开。适:往。首阳:山名,在今山西省永济县南,相传伯夷、叔齐曾在此采薇而食,最终饿死。

    [46]孤竹二子:指伯夷、叔齐。相传二人是古孤竹国君之子。连行:相偕而行。

    [47]避席:离开席位,表示谢罪的一种行为。辞谢:道歉。不直:即不置,不已。

    [48]贰过:再次犯同样的过错。闻义则服:听到好的意见就履行。

    [49]厌极:满足。

    [50]游息:同游共息。

    评

    逐贫赋是一篇奇文,作者用奇特的想象,赋予”贫“以具体可感的形象,使之人格化。作者假设”我“和贫对话,表达自己对于贫穷的认识。

    赋开篇描写自己生活贫困和逐贫的前提。接着通过”我“对贫的批评表达逐贫的态度。他对贫说:你原在六极之列,被投弃在荒远的地方。”我“本来和你没有任何关系,可你为什么偏要到我这里来,来了又不肯离去,以至于害得”我“要靠破麻衣布遮体,要靠吃野菜充饥,家中没有乐趣,出门还要自己背着东西步行,在外时才换上体面的衣服,各种杂活要亲自动手,于是磨出了老茧,地里的庄稼也是自己料理,让露水沾湿肌肤,朋友不再往来,升官特别缓慢。这一连串的铺陈写出贫的种种现象,包括饥寒饱暖、劳动艰苦、人情仕途等内容,虽不是面面俱到,但主要方面都几乎提到了,这种铺陈不仅不显得堆砌,反而使贫穷具体化了。接下来”我“又叙述自己无法摆脱贫,自己逃到哪里,贫就追到那里,于是责问贫说:”岂无他人,从我何求?“然后又直接发出逐客令:”今汝去矣,勿复久留!“贫听了”我“的备责以后,回答:”唯唯。“表示愿意离去。可是他认为他紧随”我“完全是出于好意,只可惜作者不能领会,于是对作者的责备进行反驳,他先举出历史事实说明从自己的先辈起,就只到有道德的贤君那里,从不和无德的昏君往来,所以有德之君崇尚节俭,败德之君生活奢侈。他又告诉”我“他自己给作者带来了好多好处:使其能够适应寒暑的变化,小偷强盗从不光顾,可以无忧无虑地住在露天地上。贫的这段议论滔滔雄辩,分析透彻,使”我“心悦诚服,所以当贫准备离开之际,”我“避席谢罪,进行挽留,表示”长与尔居,终无厌极。“从而逐贫变成了留贫。

    贫穷不值得赞扬,然而在现实生活中贫穷往往和个人高尚的道德联系在一起,君子爱财,取之有道,而小人则不择手段。故安贫乐道,为作者所贵。扬雄家境贫寒,却不羡慕富贵。流露出一种愤懑与无奈,在知识分子中引起较为广泛的共鸣。晋人束晳的贫家赋、唐人韩愈的送穷文都是在此影响下产生的优秀之作。另外,扬雄学识渊博,故赋中引经据典直接套用诗经原句,语言流畅通俗,含义丰富深厚,体现出驾驭语言的高超本领。

    (郭令原)

第55章 灯赋() 
刘歆

    刘歆(?…23),字子骏,汉高祖刘邦之弟楚元王刘交的后裔,是西汉末年著名的大学者刘向的小儿子。他少通诗书,能属文,成帝初待诏宦官署,为黄门侍郎。河平年间(前28…前25),奉命与父领校皇家图书,对六艺、诸子、诗赋、传记、方技、数术之学皆有探究。父死,袭为中垒校尉。哀帝时,得王莽宠信,荐为侍中太中大夫。迁骑都尉奉车光禄大夫。继父业,类列皇家图书,作七略。因建议将古文经学左氏春秋列为学官,遭到今文经学家和大臣们的反对。为避祸,要求外放,先后为河内、五原、涿郡太守,后任安定属国都尉、右曹太中大夫、京兆尹等,封红休侯。王莽篡汉后,为国师,封嘉兴公。地皇四年(23),欲谋杀王莽,事泄而自杀。

    刘歆著述,严可均全上古三代秦汉三国六朝文有收录,明张溥汉魏六朝百三名家集中编有刘子骏集。其赋作,除遂初赋外,尚有甘泉宫赋(见艺文类聚卷六二)及灯赋(见艺文类聚卷八〇)残文。

    惟兹苍鹤[1],修丽以奇[2]。身体削[3],头颈委蛇[4]。负斯明烛[5],躬含冰池[6]。明无不见,照察纤微。以夜继昼,烈者所依[7]。

    (艺文类聚卷八,中华书局1965年版)

    [1]惟:发语词。苍鹤:黑鹤。此指铜鹤,因表面氧化,颜色发暗。

    [2]修丽:舒展而好看。

    [3]()削:修长舒展的样子

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的