历代赋评注-第34章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
[30]浑沌:混杂不分貌。潺()湲(yuán):水流貌。猎:树木折裂的声音。若:通“然”。枚:树木枝干。
[31]漫衍:水流四溢貌。骆驿:相连不绝貌。沛:水势浩大貌。竞溢:竞相溢出。
[32]惏(lin)栗(li):冷清貌。密率:安静。掩:止住声息。绝灭:指声音完全消失。
[33](xi)霵(ji)、晔(yè)踕(jié):众多声音同时出现貌。跳然:跳跃貌。
[34]徐:缓慢。曲度:乐曲的节度。廉察:小心考察。赋歌:吹奏的歌曲。
[35]啾:众多声音。咇(bi)(jié):众声响起貌。行:且。()(rěn):缓慢貌。和啰:声音混杂貌。
[36]鸿洞:连绵不停貌。优:随意舒缓貌。娆娆(ráo):柔弱貌。婆娑(suo):飞舞貌。
[37]翩:飞扬貌。绵连:缠连不绝貌。牢落:稀疏貌。乍弃:暂时丢弃。他:指不同于一般的声音。二句说声音飞去,只剩稀疏的余音绵绵不绝,让旧的声音漂走后,再吹奏出新奇的声音。
[38]要复:等待。遮:拦。蹊径:道路。讴谣:指歌。相和(hè):相应和。二句说箫曲像在路途上拦截一样地等待,和歌唱之声相应和。
[39]周流、泛滥:皆散布广远貌。并包吐含:指包含各种声音发出美好的乐曲。若慈父之蓄子:此句说音乐的并包吐含像慈祥的父亲怀着深广的爱心养育儿子一样。蓄,爱。
[40]厌:安静貌。瘱(yi):深邃貌。顺叙:有次序。卑迖(ti):柔和顺畅貌。若孝子之事父也:此句说音乐像孝子服侍父亲一样柔和顺畅。
[41]科条:音乐的曲类。譬类:类比。诚:的确。应:合。义理:事理。
[42]澎濞(pi):通“澎湃”,大水冲击之声。慷慨:激扬貌。一何:何其,多么。
[43]优柔:柔弱貌。温润:温和滋润。
[44](léng)(hong):声音巨大貌。佚豫:声音变化迅速貌。沸:声音起伏不定貌。
[45]风:即“凯风”(见诗国风邶风),指南风。纷披:吹拂貌。从容:和缓貌。施惠:布施恩惠。
[46]杂遝(tà):众多貌。遝,通“沓”。拔(sà):分散貌。奋弃:用力抛弃。
[47]怆怳:不得意貌。怳,“恍”字的异体。恻惐(yu):伤痛貌。时:有时。恬(tián)淡:安静貌。绥肆:迟缓貌。
[48]被:覆盖。淋洒:繁盛貌。靡靡:细密貌。横溃:从旁边冲决而出。阳遂:清亮畅达。
[49]悁(yuán)悁:忧烦貌。良:的确。醰(tán)醰:馀味深长貌。
[50]贪饕(tāo)者:贪财的人。廉隅:清廉。狼戾者:残暴的人。怼(dui):怨恨。
[51]强虣(bào):强暴。反:通“返”。仁恩:仁慈而有情义。啴(tān)唌(xián)、逸豫:徐缓放纵。
[52]钟期:钟子期,春秋时善于听音乐的人。牙:伯牙,春秋时善于弹琴的人。旷:师旷,春秋时晋国的乐师。怅然:若有所失貌。愕(è):惊愕。
[53]杞(qi)梁之妻:春秋时齐国杞人梁殖之妻,相传梁殖战死,其妻自作曲弹奏,曲终投水而死。气:气调。
[54]师襄:春秋时乐师。相传孔子曾跟他学习音乐。严春:古代善于弹琴的人。窜:改易。
[55]浸淫:逐渐亲近貌。叔子:颜叔子,相传他独自在家,夜有暴雨,邻居寡妇因屋坏而至,叔子让寡妇住在家里,而自己持烛直至天亮。远(yuàn):离开。此句意思是说动人的音乐让颜叔子这样意志坚定的人心动神摇改变以往的态度。
[56]嚚(yin)、顽:指舜的母亲和父亲。相传舜的父母顽固愚蠢,想杀死舜。朱、均:尧的儿子丹朱和舜的儿子商均,相传二人平庸不像他们的父亲。惕:惊动貌。慧:聪明。
[57]桀:夏朝亡国之君,为人暴虐。跖:春秋时的大盗。鬻(yu)、博:夏育和申博,二人皆古代勇士。儡(lěi):虚弱貌。顿(cui):困顿憔悴。
[58]参差:指洞箫。御:用。
[59]狡弄:轻快的小曲。彷徨、翱翔:皆音乐盘旋飞舞貌。
[60]愺(cǎo)悺╨ǎo):通“嘐”,寂静貌。澜漫:分散貌。亡耦、失畴:皆失去伴侣的意思。耦,通“偶”。畴,通“俦”。
[61]薄索:接近去寻求。合沓:声音相聚貌。罔象:余音虚无貌。
[62]悲之:以之为悲。怪:惊怪。伟之:以之为壮美。
[63]怆然:伤心貌。增欷:反复抽泣。增,通“层”。撆(pié)、抆(wěn):皆擦拭的意思。涕:泪。
[64]惮漫、衍(kàn)凯:皆欢乐貌。阿那(nuo)腲(wěi)腇(něi):徐舒不迫貌。
[65]蚸(chi)蠖(huo):虫名。蚑(qi):虫爬行貌。
[66]蝼:虫名,即蝼蛄。蝘(yàn)蜒(yán):虫名,即蜥蜴。蝇蝇、翊翊(yi):游行貌。
[67]迁延徙迤:皆退却貌。瞰(kàn)、睨(ni):皆“看”的意思。
[68]喙(hui):指鸡嘴。转:指鱼在水中盘旋不去。通“宛”。瞪:直视。瞢(mèng):看不清貌。
[69]况:何况。感:感受。阴阳之和:阴阳的交合。化风俗之伦:变化风俗的伦理。此句说虫兽尚能被音乐所感动,何况于人呢?
[70]乱:乱辞。
[71]捷武:指轻捷勇武之人。超腾:腾跳。逾曳(yè):超越。漂巧:迅疾轻巧貌。
[72]泡溲(sou):盛多貌。泛(jié):水流迅疾貌。巇(xi)道:山中危险之道。
[73]哮、呷(xiā)、呟(xuàn)、唤:皆形容声音洪大。跻(ji):升起。踬(zhi):停顿。绝:断绝。淈(gu)、殄(tiǎn)沌:声音混乱不分明貌。
[74]搅搜、(xué)捎:像风吹过竹木的声音。逍遥:声音遥远貌。踊跃:声音高起貌。若坏颓:像物体崩溃坠落。
[75]优游、流离:声音和缓分散貌。踌躇、稽诣:声音滞留不去貌。耽:沉溺。
[76]颓唐:声音轻微貌。漂:流。
[77]圣化:天子的教化。从容:举止,此处指音乐演奏。中(zhong)道:合于中和之道。乐不淫兮:虽然很快乐却不过分。论语八佾:“子曰:关雎乐而不淫,哀而不伤。”
[78]洞达:通达。中(zhong)节操兮:合乎人格的节概操守。
[79]诗:即指曲。
[80]联绵:不绝貌。漂撇(piě):余音轻轻振起貌。连延、骆驿:皆相连不绝貌。
评
全赋五段:第一段描写制作洞箫的竹子。它长于江南慈母山,主干挺拔通畅,少有竹节,枝叶茂盛纷披。生在斜坡岩侧,岌岌不安;长于平旷之处,则闲静舒适。有飘风掠过枝末,有江水流过身边。承晨露,吮清泉,孤鹤群鸟憩翔其上,秋蝉玄猨吟啸其中。它集自然精华而长成,赋予它自然世界中各种美妙动听之声。第二段叙述洞箫的制作和吹奏情况。鲁般、匠石施展技艺,夔、师襄校准音律,使洞箫装饰精美,色彩艳丽,既排列齐整,又参差错落。然后再让那些天生的盲人去吹奏,他们专心致志,吹出的曲调也变化多端。第三段着力铺写洞箫发出的各种不同声音。洞箫始吹,缓舒混杂,然后连延不绝,回旋不去,绝而又续,似断还连。声音大时,汪洋浩瀚,有如慈父养育孩子一样无所不容;声音细时,又安详清静,如同孝子事奉父亲一样柔和恭顺。勇武之声像雷霆勃发,惊心动魄;仁惠之声如和煦的南风,给人温暖。总之,千姿百态,各尽其极。第四段写箫声神奇的感人效果。贪婪者闻乐而变廉洁,凶残者闻乐不再凶残,强暴者闻乐而变得聪明智慧等等。箫声不仅改变了人的品性,还改变了人的智力。更有甚者,连蟋蟀、蚂蚁、鸡、鱼这些低等动物都流连不去,直视而忘食。然而这只是为了烘衬其感人功效,“况感阴阳之和,而化风俗之伦哉”,才是作者的正意。第五段为乱辞,再次描述音乐的各种情况,以强调其变化无穷。
作者认为音乐使人向善的社会作用是和天地自然精神一致的,体现了作者天人合一的观点。文章是作为宫廷侍臣的应制之作,其中一次提到“圣主”,一次提到“圣化”,都带有恭维皇帝之意。但王褒毕竟是一位才华卓著的作家,在描写事物方面有其独到之处。音乐诉诸听觉,直接震撼心灵,没有视觉形象,很难用文字画面展现出来,作者一改司马相如那种刻画事物形貌的办法,让音乐的变化和生活中的各种心理感受相联系,从而传述音乐之声。文心雕龙比兴说:“优柔温润,如慈父之蓄子也,此以心比声(原作以声比心)者也。”已经指出这一特色。由于洞箫赋的成就,为文学创作开辟了新的题材,马融长笛赋、嵇康琴赋、成公绥啸赋等都是沿此道路发展起来的。
(郭令原)
第41章 僮约()
王褒
僮约以口语形式,写一杨氏僮仆便了,桀骜不驯,拒绝为王褒沽酒,褒乃立券买仆,订下种种苛刻条款而宣读,便了闻之悲泣,悔其所为而屈服。僮约是后世俗体赋的开山之作,或不计于汉书艺文志“王褒赋十六篇”之列。该赋分别见于古文苑卷一七、艺文类聚卷三五、初学记卷一九和太平御览卷五九八,后收载于王谏议集及全汉文,文字出入均较大。今据古文苑为底本而以以上各本校之。
蜀郡王子渊[1],以事到湔上寡妇杨惠舍[2]。有一奴名便了,倩行酤酒[3]。便了捍大杖,上冢巅曰[4]:“大夫买便了时,只约守冢[5],不约为他家男子酤酒。”子渊大怒曰:“奴宁欲卖耶?”惠曰:“奴大忤人[6],人无欲者。子即决,卖券之!”奴复曰:“欲使,皆上券[7];不上券,便了不能为也!”子渊曰:“诺。”
[1]蜀郡:西汉郡名,属益州,治所在今成都。褒下文自称资中人,而资中属犍为郡,此称蜀郡者,当是泛称。王子渊:类聚作王褒,初学记作王子泉,“泉”系避唐高祖讳。
[2]湔上:指湔水所经行之地。湔(jiān),即湔水。源出今四川汶川县西南之玉垒山,东南至江阳(今四川泸州市)入长江。流经今汶川、都江堰、新繁、新都、金堂等地。上,类聚作“止”。
[3]倩行(háng)酤酒:请让奴辈(指便了)去买酒。行,奴行。“奴”字承上省略。御览作“子渊倩奴行酤酒。”
[4]冢巅:杨惠亡夫(即下句中的大夫)的坟头。
[5]“冢”:类聚作“家”,误。约:约定。从下文看,指用劵约写定。守冢:看守坟墓。
[6]奴大忤人:原作“奴父许人”,不可解,因便了已为杨惠家奴;御览“许”作“讶”,今据全汉文之理校而改。忤,违戾,抵触,不顺从。
[7]欲使二句:谓打算使唤之事项,都写上券文。“券”字原缺,参初学记等而加。
券文曰:“神爵三年正月十五日[1],资中男子王子渊,从成都安志里女子杨惠买夫时户下髯奴便了[2],决贾万五千[3]。奴从百役使,不得有二言。
晨起洒扫,食了洗涤,居当穿臼[4],缚帚裁盂[5],凿井浚渠,缚落园[6],研陌杜埤[7],地刻大枷[8],屈竹作杷[9],削治鹿卢[10]。出入不得骑马载车,踑坐大呶[11],下床振头[12]。垂钩刈刍[13],结苇躐[14]。沃不酪,住[15]。织履作麁[16]。黏雀张乌[17],结网捕鱼,缴雁弹凫[18],登山射鹿,入水捕龟。后园纵养雁鹜百馀[19]。驱逐鸱鸟[20],持梢牧猪[21],种姜养芋,长育豚驹。粪除常洁[22],喂食马牛。鼓四起坐[23],夜半益刍[24]。
[1]神爵三年:公元前59年。神爵(前61-前58),汉宣帝刘询年号。
[2]髯奴:多须的奴仆。髯,两颊之胡须。王褒又有责须髯奴辞,所写当为同一人。
[3]决贾:定价。贾通”價“(价)。原作”决卖“,据御览改。
[4]穿臼:凿臼。臼(舂米的器具)以石凿空而成,故云。
[5]裁盂:截取竹木制做盂、碗等家用小器皿。
[6]缚落:缚扎篱笆。落,篱落,篱笆。同锄。
[7]研陌:清理出田间小道(阡陌);杜埤(pi):堵填坑洼之地(埤)。研,碾压平整。杜,堵塞封闭。
[8]