果茶小说网 > 言情电子书 > 历代赋评注 >

第122章

历代赋评注-第122章

小说: 历代赋评注 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



:“(帝纣)于是使师涓作新淫声,北里之舞,靡靡之乐。”北里新声,指淫靡音乐。礼记:“今夫新乐,进俯退俯,奸声似滥,溺而不止,及优侏儒,猱杂子女,不知父子,乐终不可以语,不可以道古。”

    [8]伍举知夫陈、蔡将生谋也:指国语楚语中伍举对灵王所说“若君谓此台美而为之正,楚其殆矣”的话。伍举,楚大夫。陈、蔡生谋:史载楚公子弃疾为陈、蔡公,后以陈、蔡叛,夺取灵王国君之位。

    [9]胄高阳之苗胤兮:离骚:“帝高阳之苗裔兮。”胄,继承。高阳,古帝颛顼。李贤引世本:“颛顼娶于滕隍氏女而生老童,是为楚先。”苗胤,后代。圣祖:指高阳帝。洪泽:洪大的恩泽。

    [10]列藩:诸侯国。南楚:指楚国,因楚处南方,故云。等:等同。威灵:声威。二伯:指齐桓公、晋文公。

    [11]大彭:商代国名,舜封彭祖之地。隆周:犹言盛周,指周朝。两虢:指虢仲、虢叔,周王季二子。

    [12]达:通。皇佐:指楚先王熊绎。左传昭公十三年:“昔我先王熊绎辟在荆山,荜路蓝缕以处草莽,跋涉山林以事天子。”高勋:崇高的功绩。驰仁声:传布仁德的声誉。

    [13]惠风春施:言仁慈有如和风在春天广施。神武电断:言异乎寻常的勇武恰似雷电来临一样果断。

    [14]华夏:指周王朝统治的所有地域。五服:王朝统治地区以外的地方,以五百里为率,依距离远近分为甸服、侯服、绥服、要服、荒服五等,故曰五服。攸:所。乱:理。

    [15]旦垂精于万机:言清晨把精神垂注在各种国家事务中。垂精:精神专注。万机,指君王每日要处理的纷繁政务。辇:君主乘坐的车。门馆:聚会群臣的馆舍。

    [16]展:表现。中情:内在情感。嬿婉:欢娱。

    [17]竭:尽。妙珍:美妙珍奇之物。秘玩:少见的游戏。

    [18]窈窕:美貌的女子。从(zong):带领。好仇:情投意合的伴侣。

    [19]径:通过。糟丘:用酒糟堆成的山丘。史记殷本纪正义引太公六韬曰:“纣为酒池迴船,糟丘而牛饮者三千馀人为辈。”

    [20]兰肴山耸:言美味的食物堆积如山。兰肴,鱼肉为肴,兰为修饰词,形容其香。椒酒渊流:言美酒像深潭中的水一样流动。

    [21]玄醴:沉静的池水。靡:披拂。

    [22]瑶台:指用美玉装饰的台观。回望:四周观望。弥:终。

    [23]宓妃:神话传说中的洛水女神。湘娥:指娥皇、女英。神话传说中的湘水女神。

    [24]齐倡:齐地的歌舞女子。郑女:郑地的歌舞女子。罗:列。

    [25]激楚:古代歌曲名。楚辞招魂:“宫廷震惊,发激楚些。”清宫:五音之一。展:展示。

    [26]繁手:指演奏复杂的音乐。左传昭公元年:“繁手淫声,慆堙心耳,乃忘和平。”阳阿:古代歌曲名。楚辞大招:“讴和扬阿,赵箫倡只。”

    [27]金石:指打击乐。丝竹:指管弦乐。

    [28]轻袿:轻薄织品的女子上衣。曵:拖。华文:指有华文的丝织品。

    [29]罗:丝织品的一种。飘飖:随风飞动貌。组绮:带状的有花纹的丝织品。缤纷:杂乱貌。

    [30]迅赴:迅速跃起。振:摇动。华袂:华美的衣袖。逶迤:曲折状。

    [31]洽:融洽。向半:将半。

    [32]繁手改弹:言弹奏音乐的手法有所改变,即指琴瑟易调。清音发而响激:言清亮的音乐出现则激起回响。微声逝而流散:言微弱的馀音向四周散布消逝。

    [33]振:摇摆。弱支:柔弱的肢体。纡绕:盘曲貌。绿繁之垂干:喻舞姿如繁茂的绿叶纷纷从树干上飘落。陆机文赋:“理扶直而立干,文垂条而结繁。”喻象相近。忽:很快地。飘飘:飘飞貌。鸾:凤鸟。天汉:指银汉。极高远之处。

    [34]般态:一定的姿态。节:节奏。寻声响应,修短靡跌:言舞者随着声响变化而变化舞姿,没有一点失误。跌,差错。

    [35]奋:举。清气激而绕结:言歌声激发则委转曲折有如缠绕纠结。清气,本是歌者口中吐出的气。此指歌声。

    [36]妍媚:指美好漂亮的舞者。巧弄:巧妙的曲乐。弄,曲。俯仰异容:或俯首视地,或仰面朝天,各成姿容。神化:变化如神。

    [37]体迅鸿轻:言身体移动迅速像鸿雁一样轻盈。荣曜春华:言容光焕发有如春天的花朵。荣,盛。耀,明亮。华:花。激波:激荡的水波。

    [38]柳惠:柳下惠。春秋时鲁国大夫。孔子家语好生:“柳下惠妪不逮门之女,国人不称其乱。”咨嗟:叹息。此二句言虽如柳下惠不动男女之情者都不能不叹息。

    [39]天河既回:言夜晚很长时间。天河:即银河。回:转。籥:古代乐器的一种。徵:五音之一。

    [40]轶:超越。

    [41]比目应节而双跃:韩诗外传:“伯牙鼓琴,游鱼出听。”比目:比目鱼。尔雅:“东方有比目鱼焉,不比不行。”雌:雌鸟。雄:雄鸟。

    [42]美:赞美。嘉:嘉许。弥隆:无不隆盛。

    [43]既:已。考:完成。

    [44]生风之广夏:言大厦广阔清凉。夏,同“厦”。黄轩之要道:指男女之事。李贤注曰:“黄帝轩辕氏得房中之术于玄女,握固吸气,还精补脑,可以长生。”黄轩,指黄帝。要道,重要的方法。

    [45]西子:西施。毛嫔:毛嫱。皆古代美女。素肘:洁白的胳膊。

    [46]便娟:苗条貌。婵媛:绰约。若流风之靡草:形容体姿摇曳多姿如风中的草一样。

    [47]仪操:仪态举止。佼丽:佼好美丽。遗生:遗忘生命。

    [48]清夜晨:言夜晚过去,清晨来临。妙技:指歌舞。单:同“殚”,尽。尊俎:酒尊和盛肴馔的器具。彻:同“撤”,撤去。鼓盘:舞蹈中的一种道具。用于盘鼓舞。

    [49]惘焉:有所失貌。酲(g):酒醉。

    [50]理国:治国。才:指人才。悟稼穑之艰难:书无逸:“先知稼穑之艰难,乃逸,则知小人之依。”悟,明白。

    [51]吕尚:俗称姜太公。姓姜,名望,吕为氏,也称师尚父,故曰吕尚。辅助周武王灭商,封于齐,为周代齐国始祖。管仲:春秋时人,名夷吾,字仲,为齐桓公大夫,助桓公完成霸业。桓:指齐桓公。

    [52]超世:超越前代。作理:使国大治。焉:安。犹言怎么。沉湎:沉潜,无度之义。

    [53]罢:停止。堕(hui):毁。瑶台:美玉装饰的台观。

    [54]卑宫:低矮的宫室。论语泰伯:“(禹)卑宫室而尽力乎沟洫。”有虞:舜的国号,此指舜。土阶:舜的台观。后汉书注引墨子:“虞舜土阶三尺,茅茨不剪。”当是墨子佚文。史记太史公自序:“墨者亦尚尧舜道,言其德行曰:‘堂高三尺,土阶三等,茅茨不剪,采椽不刮。’”

    [55]英奇:指难得的人才。仄陋:狭窄简陋的居处。髦秀:指杰出卓越的人才。蓬莱:杂草丛生之处,指穷人所住之处。

    [56]明哲:明智。官随任而处能:言官职根据其责任安排有能力的人。

    [57]百揆时叙:言各个职位都安排得有条有理。百揆:百官。时,是。叙:序,顺也。庶绩咸熙:众多事业都兴盛起来。庶:众。咸:皆。熙:兴。

    [58]诸侯慕义,不召同期:指会盟诸侯。书泰誓载武王伐纣曰:“八百诸侯不召自来,不期同时,不谋同辞。”不召同期,即“不召自来,不期同时”之义。慕义,谓仰慕灵王之德义。

    [59]绝轨:指断绝了的事业。成、庄:指楚成王和楚庄王,皆为楚国强盛起过重要作用的君主。

    [60]齐桓之一匡:穀梁传僖公三年:“齐桓为阳谷之会,一匡天下。”匡,正。方:比。大持:大的作为。

    [61]育:培养。

    [62]致虔报于鬼神:言诚恳地报答鬼神的赐福。指祭祀。尽肃恭乎上京:言对周王朝毕恭毕敬。上京,指周王室。

    [63]淳化:用质朴敦厚的要求进行教育。黎元:指普通老百姓。

    评

    东汉末的辞赋主要向抒情化发展,边让章华台赋却仍然沿袭着司马相如以来的讽谏旧路进行创作。但司马相如生活在西汉武帝时期,帝国的强大,统治者虽骄奢淫逸,却有其雄厚的物质基础,故而在铺张描写之时,也浸入了民族自豪感。而边让的时代已非昔比,汉王朝走向没落。章华台赋在这样的环境中写成,劝讽的意味就特别突出了。

    章华台是春秋时楚灵王所筑的离宫,后因为灵王沉湎歌舞声色,终于身死干谷。作者以此为题材,其用意不仅深刻,而且沉痛。国语楚语载:“灵王为章华之台,与伍举升焉。曰:‘台美夫?’对曰:‘吾闻国君服宠以为美,安民以为乐,听德以为聪,致远以为明。不闻其以土木之崇高、彤镂为美,而以金石匏竹之昌大、嚣庶为乐;不闻其以观大、视侈、淫色以为明,而以察清浊为聪也。’”并说“先君庄王为匏居之台”云云。边让赋大概即据此改编敷衍而成,写伍举对灵王的劝谏。劝谏人君极不容易,既要达到目的,又不能触怒被讽者,这就需要采用特殊的表达方式。章华台赋第一段历数灵王的历史地位和功绩,对这位奢侈昏庸之君歌颂,为讽谏做铺垫,让他意识到自己的责任,并从荣誉上加以激励。虽然失实,但绝非阿谀之辞。此部分的后四句引出叙文中灵王所谓“盛哉斯乐,可以遗老忘死”的事,从而进行讽谏。第二段承顺灵王之意,叙述在章华台中的种种乐事,其中包括三方面内容:一是游逸于酒食,二是纵情歌舞,三是沉湎男女欢娱。这样就不同于过去大多数辞赋对帝王生活的铺张式描写,而批判的倾向非常鲜明,其肉林糟丘和北里新声均用商纣故事,沉湎男女欢娱虽非商纣专利,却几乎是所有亡国之君共同生活的特点。第三段把自己的愿望表现为灵王酒后心态和行为的描写,希望他对自己的享乐有所反省,毁坏宫室女乐,学习古代圣王,选贤用能。用虚构笔法表达讽谏之意,可谓温柔敦厚,婉而成章,和当时流行的抒情小赋比,它的文学意味不够浓,但其表现出的强烈社会责任感在当时已不多见,赋虽以章华为名,但并不是叙述历史,而是要讽喻当代,后汉书桓帝纪赞曰:“前史称桓帝好音乐,善琴瑟,饰芳林而考濯龙之宫”,对照历史,我们知道文章是有为而发的。边让见重于当时,其原因或者在此。

    本赋的重心在章华台长夜欢宴部分,它明显受到傅毅舞赋的影响,但更注重剪裁,缩小了铺张规模,使之紧扣讽谏主题。其语言较之舞赋的文字要舒畅洗练,并且用比喻烘托等方法,增加了作品的感染力。

    (郭令原)

第127章 鹦鹉赋() 
祢衡

    祢衡(173—198),字正平,平原般人(今山东临邑县东北)。少有才辩,尚气刚傲,好矫时慢物。曾因拒见曹操,被罚做鼓吏,当众裸身击鼓,羞辱曹操。后因冒犯黄祖被杀,年仅26岁。文章多亡佚,今存鹦鹉赋。

    据后汉书文苑传及赋序,祢衡与黄祖太子黄射友善,往从甚密。黄射举行宴会,客献鹦鹉,黄射嘱祢衡作赋。祢衡“笔不停辍,文不加点”以成。赋写鹦鹉而寓感慨之意。

    时黄祖太子射[1],宾客大会。有献鹦鹉者,举酒于衡前曰:“弥处士[2],今日无用娱宾[3],窃以此鸟自远而至,明慧聪善,羽族之可贵[4],愿先生为之赋,使四座咸共荣观[5],不亦可乎?”衡因为赋,笔不停缀[6],文不加点[7]。其辞曰:

    惟西域之灵鸟兮[8],挺自然之奇姿[9]。体金精之妙质兮[10],合火德之明辉[11]。性辩慧而能言兮[12],才聪明以识机[13]。故其嬉游高峻,栖跱幽深[14],飞不妄集[15],翔必择林。绀趾丹觜[16],绿衣翠衿[17],采采丽容[18],咬咬好音[19]。虽同族于羽毛,固殊智而异心。配鸾皇而等美[20],焉比德于众禽[21]?于是羡芳声之远畅[22],伟灵表之可嘉[23]。命虞人于陇坻[24],诏伯益于流沙[25]。跨昆仑而播弋[26],冠云霓而张罗[27]。虽纲维之备设[28],终一目之所加[29]。且其容止闲睱[30],守植安停[31],逼之不惧,抚之不惊。宁顺从以远害[32],不违迕以丧生[33]。故献全者受赏,而伤肌者被刑。尔

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的