果茶小说网 > 名著电子书 > 九三年 >

第18章

九三年-第18章

小说: 九三年 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




“当雅各宾派攻击作时,是我兄弟为你辩护的,马拉,这能证明什么呢?什么也证明不了。”

“罗伯斯比尔,我们知道你曾在杜伊勒里宫对加拉说:‘我对革命感到厌烦了。’”

“马拉,十月二十九日,你就是在这里,在这个小酒店里拥抱了巴尔巴鲁。”

“罗伯斯比尔,你曾对比佐说:‘共和国,这是什么玩意?’”

“马拉,你曾在这个小酒店里请三个马赛人一同进餐。”

“罗伯斯比尔,你让巴黎中央菜场的一位搬运工提着木棍护送你。”

“而你,马拉,八月十日前夜,你让比佐帮你逃往马赛,冒充骑马师。”

“在九月份的大批处决期间,你藏了起来,罗伯斯比尔。”

“而你,马拉,你抛头露面。”

“罗伯斯比尔,你曾把红色无檐帽扔到地上。”

“是的,当叛徒炫耀它时。迪穆里埃的装饰就是对罗伯斯比尔的玷污。”

“罗伯斯比尔,当复托维厄的士兵们经过时,你拒绝蒙上路易十六的头。”

“我所做的甚于蒙头,我砍了他的头。”

丹东插了进来,好似火上加油。

“罗伯斯比尔,马拉,你们都冷静下来。”他说。

马拉听见自己的名字放在罗伯斯比尔以后,不高兴地转过头说:

“丹东管什么闲事?”

丹东跳了起来:

“管什么闲事?就管这个。兄弟之间不该自相残杀。既然两人都为人民效力,就不该争权夺利。国外战争、国内战争已经够我们受了。我们再起内征就太过分了。是我成就了革命,我不愿意有人毁坏它。我管的就是这个。”

马拉没有提高声音:

“还是想想你自己的交待吧。”

“交待?”丹东叫了起来,“你去问问阿尔戈恩的隘道,问问被解放的香摈省,问问被收复的比利时,问问那些军队,有多少次我在那里用胸膛抵抗枪弹!你去问问革命广场,问问一月二十一日的绞架,问问被践踏在地的王位,问问断头台这位寡妇……”

马拉打断说:

“断头台是处女,你可以躺在它身上,但不能使它受孕。”

“你怎么知道?”丹东说,“我就能使她受孕。”

“瞧着吧!”马拉说。

他微笑。

丹东见他微笑,喊道:

“马拉,你这人躲在暗处,可是我,我在明处,在光天化日之下。我憎恨蛇一样的生活。我不喜欢躲藏。你住地窖,我住在街上。你不和人交往,而我呢,谁路过都能看见我,和我说话。”

“漂亮小伙子,你愿意上我这里来吗?”马拉咕哝说。

他收敛了笑容,用断然的语气说:

“丹东,你讲讲那笔三万三千埃居的现金吧。蒙莫兰以国王的名义付给你,作为你在夏特莱的检察官职位的补偿。”

“七月十四日有我。”丹东高傲地回答。

“还有家具储藏室?王冠上的钻石?”

“十月六日有我。”

“还有你的alterego①拉克鲁瓦在比利时进行的盗窃。”

“六月二十日有我。”

“还有给蒙唐西埃的贷款。”

“是我鼓动人民将国王从瓦雷押回的。”

“还有歌剧院,它是用你提供的钱建造的。”

“是我武装了巴黎各个区。”

“还有司法部那十万利弗尔的秘密款项。”

“是我领导了八月十日的行动。”

“还有制宪会议二百万法郎的秘密开支,你就拿走了四分之一。”

“我阻止了进攻的敌人,抵挡了国王们的联军。”

“婧子!”马拉说。

丹东神色可怕地站了起来,叫道:

“是的,我是婊子,我出卖肉体,但拯救了世界。”

罗伯斯比尔又啃起指甲来。他既不会大笑,也不会微笑。丹东的闪电式大笑,马拉的刺戳式微笑,他都不会。

丹东又说:

“我像大海,有涨潮和退潮。退潮时人们看见我的浅底,涨潮时人们看见我的浪涛。”

“你的泡沫。”马拉说。

“我的风暴。”丹东说。

马拉像丹东一样站了起来,大发雷霆。倾刻之间,蛇变成了龙。

“呵,”他喊道,“呵!罗伯斯比尔!呵!丹东!你们不肯听我的话!好吧,我告诉你们,你们完蛋了!你们的政策陷入绝境,无法再往前走。你们没有出路了,你们的行为关闭了所有的门,只留下坟墓的门了。”

“这正是我们的伟大。”丹东说。

他又耸耸肩。

马拉继续说:

“丹东,你要当心。韦尔尼奥也长着大嘴和厚嘴唇,眉毛也是气鼓鼓的,像你和米拉博一样也有麻子,但是这并没有阻止五月三十一日的‘行动日’。呵!你在耸肩,有时耸肩会耸掉脑袋的。丹东,我告诉你,你的粗嗓门,松散的领带和靴子,小夜宵,大口袋,这可关系到路易泽特。”

路易泽特是马拉对断头台的爱称。

他又接着说:

“至于你,罗伯斯比尔,你是温和派,但这也没有用。你擦脂抹粉,衣服笔挺,头发卷卷的,很是讲究,你洋洋得意,傲慢不驯,但你照样会在格雷夫广场被处死。你可以读读布伦瑞克的声明,你也会受到武君者达米安那样的待遇,你现在穿得整整齐齐,就等将来被五马分尸了。”

“你是科布伦茨亡命贵族的应声虫!”罗伯斯比尔咬着牙说。

“罗伯斯比尔,我不是任何人的应声虫。我是万事万物的呼声。你们还年轻。你多大,丹东?三十四岁。你呢,罗伯斯比尔,三十三岁。我呢,我一直活着,我是人类古老的痛苦。我有六千岁。”

“不错,”丹东反驳说,“六千年以来该隐①就藏在仇恨里,就像癞蛤蟆藏在石头里一样。现在石头裂开,该隐跳到人间来了,这就是马拉。”——

①《圣经》中亚当和夏娃的长子,因忌妒杀害其弟。

“丹东!”马拉喊道,眼中闪过一丝苍白的光。

“怎么了?”丹东说。

这三个巨人就这样交谈着。霹雳般的争吵。三神经末梢的颤抖

谈话暂停。三个巨人各想各的心事。

狮子因水蛇而不安。罗伯斯比尔面色苍白,丹东却满脸通红,两人都激动得颤抖。马拉的浅黄褐色瞳孔暗淡了;冷静,一种急剧的冷静出现在这个人——个使令人畏惧者畏惧的人——脸上。

丹东感到自己输了,但不愿认输,说道:

“马拉高谈专政和统一,但他只有一种力量,瓦解的力量。”

罗伯斯比尔张开紧闭的薄嘴唇,接着说:

“我同意安纳夏尔西·克卢兹的看法。我说:不要罗朗,也不要马拉。”

“我呢,”马拉说,“我说:不要丹东,也不要罗伯斯比尔。”

他死死盯住他们俩,又说:

“我给你一个忠告,丹东。你在恋爱,你想再结婚,别再过问政治了,聪明一点。”

他朝门口后退一步,准备出去,并且阴沉地向他们告别:

“永别了,先生们。”

丹东和罗伯斯比尔打了一个寒战。

正在这时,从厅室深处传来一个声音:

“你错了,马拉。”

大家都转过头来。在马拉大发雷霆时,他们没有注意从里面的门里进来了一个人。

“是你,西穆尔丹公民?”马拉说,“你好。”

的确是西穆尔丹。

“我说你错了,马拉。”西穆尔丹又说。

马拉脸色铁青,他苍白时就是这样。

西穆尔丹又说:

“你是有用的人,但罗伯斯比尔和丹东是不可缺少的人。为什么威胁他们呢?联合!联合!公民们!人民需要我们联合。”

他的出现犹如浇了一盆冷水,就像在家庭争吵中出现了外人,他即使不能解决问题,也至少能产生表面上的平静。

西穆尔丹朝桌子走去。

丹东和罗伯斯比尔都认识他。他们在国民公会上注意到这个名声不大的强人,人民都和他打招呼。然而,罗伯斯比尔拘泥于形式。他问道:

“公民,你是怎样进来的?”

“他是主教府的人。”马拉说,声音里有某种顺认的语调。

马拉与国民公会对抗,他领导公社,惧怕主教府。

这是规律。

米拉博感到罗伯斯比尔在心灵深处颤动,罗伯斯比尔感到马拉在颤动,马拉感到埃贝尔在颤动,埃贝尔感到巴伯夫在颤动。当地层稳定时,政治家就可以在上面行走,但是最革命的政治家脚下也有一个地下层,即使最大胆的人,一旦感到他们在头上制造的运动波及脚下时,便会不安地停下来。

善于将出自贪欲的运动与出自原则的运动加以区别,克服前者,促进后者,这便是大革命家的才能与德行。

丹东看到马拉软下来了,便说:

“呵!西穆尔丹公民可不是多余的人。”

于是他向西穆尔丹伸出手,并接着说:

“当然,我们要向西穆尔丹公民说明形势。他来得正好。我代表山岳派,罗伯斯比尔代表救国委员会,马拉代表公社,西穆尔丹代表主教府,让他来裁决吧。”

“好的,”西穆尔丹严肃而简单地说,“是怎么回事?”

“关于旺代。”罗伯斯比尔回答。

“旺代!”西穆尔丹说。

他又接着说:

“这可是严重的威胁。如果革命会死,就一定死于旺代。一个旺代比十个德意志还可怕。法兰西要活下去,就一定要消灭旺代。”

这简单几句话赢得了罗伯斯比尔的好感。

但是罗伯斯比尔提出了问题:

“你当过教士吧?”

西穆尔丹的教士气质没有逃过罗伯斯比尔的眼睛,他从西穆尔丹的外表看出了他的内心。

西穆尔丹回答:

“是的,公民。”

“这有什么关系呢?”丹东叫了起来,“好教士可比别的人强。革命时期,教士变为公民,就像大钟变成钱币和大炮一样。当儒是教士多努是教土。托马·兰代是埃弗勒的主教。罗伯斯比尔,你在国民公会坐在马西厄旁边,他就是博汉的主教。八月十日起义委员会里就有代理主教沃儒瓦。夏博是嘉布造会修土。在网球场上宣誓的是修土热尔,主张宣布国民议会高于国王的是奥德朗神甫,要求立宪会议取消路易十六席位上的华盖者是古特神甫,提出废除君主制的是格雷瓜尔神甫。”

“由笑剧演员科洛·戴尔布瓦附议。”马拉冷笑说,“他们两人完成了这件大事。教士推翻王座,演员把国王拉下来。”

“还是谈谈旺代吧。”罗伯斯比尔说。

“那么出了什么事?”西穆尔丹说,“这个旺代地区到底发生了什么?”

罗伯斯比尔回答:

“是这样:它有了首领。它会变得十分可怕。”

“首领是谁,罗伯斯比尔公民?”

“前贵族德·朗特纳克侯爵,自称布列塔尼王公。”

西穆尔丹动了一下,说:

“我认识他。我在他家当过教士。”

他思索片刻又说:

“当军人以前,他曾是女人圈中的男人。”

“就像比龙公爵曾经是洛赞公爵一样。”

西穆尔丹若有所思,又说:

“是的,他从前寻欢作乐,现在一定很可怕。”

“无恶不作。”罗伯斯比尔说,“他烧村庄,杀伤员,屠杀俘虏,枪毙妇女。”

“妇女?”

“是的,其中有一位三个孩子的母亲。不知道这些孩子现在怎样了。再说,他是统帅,他善于作战。”

“的确,”西穆尔丹说,“他参加过汉诺威战役,土兵们当时说:上有黎塞留,下有朗特纳克。这个朗特纳克是真正的将军。你可以和你的同事迪索尔谈谈。”

罗伯斯比尔沉思片刻,又和西穆尔丹谈了起来:

“可是,西穆尔丹公民,这个朗特纳克来到了旺代。”

“有多久了?”

“三个星期。”

“应该宣布他不受法律的保护。”

“做过了。”

“应该悬赏他的头。”

“做过了。”

“应该宣布将重金酬谢抓获他的人。”

“做过了。”

“说明不是付指券。”

“做过了。”

“而是付黄金。”

“做过了。”

“应该送他上断头台。”

“这是将要做的。”

“谁做?”

“你。”

“我?”

“对,你将是救国委员会的全权代表。”

“我同意。”西穆尔丹说。

罗伯斯比尔用人一向极为果断,这是政治家的优点。他从面前的文件中抽出一张白纸,上面印有笺头:统一和不可分割的法兰西共和国出国委员会。

“是的,我同意。”西穆尔丹继续说,“以牙还牙。朗特纳克凶暴,我也将凶暴,和他死战一场。如果天主允许,我将为法兰西除掉他。”

他停了一会儿又说:

“我是教士,不管怎样,我相信天主。”

“天主已经老了。”丹东说。

“我相信天主。”西穆尔丹无动于衷地又说。

罗伯斯比尔阴沉地点点头,表示同意。

西穆尔丹又问:

“我将被派到什么人那里去?”

“与朗特纳克作战的远征队指挥官。不过我要提醒你,他是贵族。”

丹东叫了起来:

“你这话真好笑。贵族又怎

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的