哈利波特-第313章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
会更成功。 ”
福吉又退回到令人苦恼的沉静之中,但它马上被画像清脆、打着官腔的声音打破了。
“致麻瓜首相。请求一个会面。紧急。速速回复。鲁弗斯·斯克林杰,魔法部部长。 ”
“是,是,好, ”首相心烦意乱地说,当壁炉里的火焰又一次变成翠绿色的时候,他都
几乎没有畏缩, 又一个巫师从里面旋转着显现出来, 一转眼他又被火焰吐到那张古朴的垫子
上。福吉站了起来,片刻犹豫之后首相也站了起来,他们看着新来的客人站起身,掸掉长长
的黑色袍子上的灰尘,然后环顾四周。
首相第一眼看到鲁弗斯· 斯克林杰时觉得他就像是一头老狮子。 茶色的长发和浓密的眉
毛里夹杂着缕缕灰发; 一副金属框的眼镜下有一双锐利的黄眼睛。 他走起路来虽然微微跛脚,
却透出一种散漫、悠闲的雅致。马上给人一种精明强干的印象;首相觉得他明白了为什么在
这种危急时期巫师社会要选他来替代福吉作为领导者。
“你好。 ”首相礼貌地说,伸出了他的手。
斯克林杰简单地抓住它握了握, 他的眼睛扫视着这个屋子, 然后从袍子里抽出一根魔杖。
“福吉已经告诉你所有的事了?”他问道,然后大步走向房门,用魔杖在钥匙孔上轻轻
一点。首相听到锁响了一下。
“呃——对, ”首相说。 “如果你不介意的话,我希望别锁那扇门。 ”
“我情愿不被打断, ”斯克林杰简洁地说, “或者被注视, ”他又加上一句,并用魔杖把
窗户上的窗帘也拉了下来。 “好的,那么,我是一个大忙人,所以让我们忙活起来。首先,
我们需要讨论你的安全。 ”
首相猛跳起来说, “我对目前我的安全状况很满意,非常感——”
“好了好了,并非如此, ”斯克林杰打断他。 “对麻瓜们来说,如果他们的首相被夺魂咒
控制,他们的前景就不妙了。你外面办公室的新秘书——”
“我不会放弃金斯莱· 沙克尔, 如果你说要弃用他的话! ” 首相激烈地说。 “他非常能干,
能做的事是剩下人的两倍——”
“那是因为他是一个巫师, ”斯克林杰微微一笑,说。 “一个严格训练的傲罗,被指派去
做你的保护工作。 ”
“等一等! ”首相说。 “你们不能就这么把你们的人放到我的办公室里,应该由我决定谁
为我工作——”
“我以为你对沙克尔很满意?”斯克林杰冷冷地说。
“我是——那是指,我曾经是——”
“那么就没有问题,不是吗?”斯克林杰说。
“我……好吧,只要沙克尔的工作仍然……呃……杰出, ”首相结结巴巴地说,但斯克
林杰几乎没有听他的。
“现在,关于赫尔伯特·乔利——你的次长, ”他继续说道。 “那个通过模仿鸭子来愉悦
大众的人。 ”
“他怎么了?”首相问。
“他很明显中了一个不太高明的夺魂咒, ”斯克林杰说。 “这弄坏了他的脑子,但他仍然
很危险。 ”
“他只不过在学鸭子叫而已! ” 首相虚弱地说。 “当然还有些其他的毛病……也许喜欢饮
酒……”
“在我们谈话的同时, 一组圣芒戈魔法伤病医院的治疗师正在给他做检查。 目前为止他
已经企图扼死他们中的三个了, ” 斯克林杰说。 “我认为暂时把他同麻瓜社会隔离开比较好。 ”
“我……好吧……他会好起来的,是吗?”首相焦急地问。斯克林杰只是耸了耸肩,已
经起身走到了壁炉边。
“好了,那就是我想说的。我会让你知道事情的进展,首相——或者,至少我可能会太
忙而没有时间亲自来你这儿, 在这种情况下我会派福吉来。 他已经答应继续留任一个提供建
议的职位。 ”
福吉试图微笑,但并不成功;他仅仅弄得看起来像是牙痛。斯克林杰已经开始在口袋里
摸索那能使火焰变绿的神秘粉末了。 首相绝望地凝视了他们俩一会儿, 最终忍不住说出了那
句被他压抑了一整夜的话。
“老天!——你们是巫师!你们会施魔法!你们肯定能解决——嗯——任何问题! ”
斯克林杰慢慢转过身来,和福吉交换了一个怀疑的眼神,福吉这次真的试图挤出笑容,
他温和地说, “可问题在于,那一边也会施魔法,首相大人。 ”
说完这些,两人一先一后地走进那明亮的绿色火焰中,消失了。
第 二 章 蛛尾巷
第 二 章 蛛尾巷
压迫在首相窗户上的雾, 一直绵延到离那里很远的一条肮脏小河上, 那条河两岸杂草丛
生,垃圾密布。一个巨大的烟囱突兀地立在那儿,显得阴暗而恐怖,那是一座废弃的磨粉厂
的遗迹。周围一点声音都没有,只有那条黑色的小河流过时发出沙沙的声响,一条瘦骨嶙峋
狐狸鬼鬼祟祟地蹿出来, 在高高的杂草中满怀希望地翻寻油炸鱼和土豆片的旧包装。 除此之
外,没有一点儿迹象显示这里有活的生命。
突然,河边传来一声微弱的爆鸣,一个身材苗条,戴着兜帽的人从稀薄的空气中走了出
来。狐狸一下子呆住了,警觉地盯着这不寻常的一幕。那人似乎找了一会儿方向,然后便迈
着轻快的步子走了过来,长长的斗篷拂过杂草,发出瑟瑟的声响。
接着又是一声爆鸣,又一个戴着兜帽的人出现了。
“等等我! ”
那只狐狸蜷缩在丛生的杂草里面, 似乎被这一声刺耳的叫唤吓着了。 它突然从隐藏的地
方跳起来, 向上游跑去。 这时候突然闪过一道绿色的光, 接着一声惨叫, 狐狸倒在地上死了。
第二个人走上去用脚尖将狐狸翻了过来。
“只是一只狐狸, ”一个轻蔑女声从兜帽下传出来。 “我还以为是个傲罗——西斯,等等
我! ”
她追的那个人刚才回头看了一眼那道闪光,又继续匆匆地往岸上走去。
“西斯——纳西莎——听我说——”
第二个女人抓住了前面那个女人的胳膊,但她又马上挣脱了。
“你回去,贝拉! ”
“你必须听我说! ”
“我已经听过了。也做了决定,别再烦我了! ”
那个叫纳西莎的女人已经爬上了岸,岸上的旧护栏将小河与一条狭窄的鹅卵石路分隔
开。另外那个叫贝拉的女人马上跟了上来。
她们并肩站在路边, 看着对面一排排破烂的砖房, 它们的窗户在黑暗中显得昏沉而隐蔽。
“他住在这儿?”贝拉特里克斯轻蔑地问。 “这儿?在这个麻瓜聚集的粪堆里?我们一
定是我们这类人里第一个涉足——”
但纳西莎根本没有听她说; 她已经从生锈的护栏里找了个缺口钻了过去, 急匆匆地准备
过马路了。
“西斯,等等! ”
贝拉紧紧跟着,袍子在身后微微飘起,她看见纳西莎穿过了一个房子之间的小巷,拐入
另一个几乎一模一样的巷子。 有些街灯已经坏了; 两个女人就在这斑驳的灯光和黑暗里跑着。
贝拉终于在又转了一个拐角之后追上了纳西莎, 这次她成功抓住了纳西莎的胳臂并把她扯了
过来。
“西斯,你不能这么做,你不能信任他——”
“黑魔王是信任他的,不是吗?”
“黑魔王……我相信……是犯了个错误, ”贝拉喘着气,当她看到四周没有别人时,兜
帽里下的眼睛闪了一下。 “在任何情况下,我们都不能把这个计划告诉别人。这是对黑魔王
的背叛——”
“放开我,贝拉! ”纳西莎咆哮着从斗篷下抽出一根魔杖,威胁般地指着另一个人的脸。
可贝拉只是笑了笑。
“西斯,指着你自己的姐姐?你不会——”
“再也没有我不敢做的任何事情! ”纳西莎吸了口气,声音显得有些歇斯底里,她把魔
杖像刀子一样往下一挥,只见又是一道闪光,贝拉像被烫伤一样松开了她妹妹的手。
“纳西莎! ”
但纳西莎已经往前冲了过去。贝拉摩挲着手掌跟在后面,这次保持了一点距离,她们往
迷宫一样的砖房里越走越深。 最后纳西莎赶到了一个叫做蛛尾巷的小道上, 从这儿往上望去,
磨粉厂的烟囱高耸着,就像一个巨人在晃动他警告的手指。她的脚步声在鹅卵石路上回荡,
在经过了许多被木板遮起来或是干脆被打碎的窗户之后, 她终于走到了最后一间屋子, 一片
模糊的灯光从楼下房间的窗帘里透射出来。
她敲了敲门,这时贝拉咒骂着从后面赶了上了。他们一起站在门外,微微喘气,闻着夜
风从河边送来过来的气息。几秒钟之后,她们听到门后面有了动静,只听咔的一声,门打开
了。一个瘦长的男人盯着她们俩,他有一头长长的黑发,绕在一张长着黑色眼睛的蜡黄色脸
上。
纳西莎把兜帽往后一掀。她脸色看起来非常苍白,以至于在黑暗中都有些发亮;一头金
发一直披到她的背上,看上去就像一个溺死的人。
“纳西莎! ” 那个男人把门开得更大了些, 好让光线照到了姐妹俩身上。
“真是一个惊喜。 ”
“西弗勒斯, ”她紧张地低声说。 “我能跟你谈谈吗?这很紧急。 ”
“当然。 ”
他闪身让她进了屋。而她仍旧戴着兜帽的姐姐也跟着进去了,尽管没有被邀请。
“斯内普, ”她简略地说。
“贝拉特里克斯, ”他回敬道,嘴角卷起一个微微的嘲笑,在她们身后关上了门。
她们径直走进了一个矮小的起居室,感觉就像走进了一间病房。几面墙都装满了书,大
多数都用黑色或者褐色的皮革装订起来; 一个俗气的沙发、 一把老式的扶手椅和一张摇摇晃
晃的桌子放在一起, 被屋顶上蜡烛吊灯投射出的昏暗光线笼罩着。 这里感觉起来就像是一个
被遗忘的角落,似乎通常都没有人住。
斯内普让纳西莎坐到沙发上。她脱下斗篷扔到一边,然后坐了下来,两眼盯着搁在膝盖
上的苍白而颤抖的双手。 贝拉特里克斯摘下兜帽的速度就要慢得多了。 虽然她妹妹长得很漂
亮,可她却非常黑,耷拉着厚厚的眼睑,还长着粗壮的下巴,她站到妹妹的身后,眼睛却始
终盯着斯内普。
“那么,有什么我能做的吗?”斯内普问道,同时做到面对着两姐妹的扶手椅上。
“没有别人了吧……,是吗?”纳西莎轻声问。
“当然没有。哦,虫尾巴在这儿,但我们说的是人而不是虫子,对吗?”
他把魔杖指向他身后的一面满是书的墙,砰的一声,一扇隐藏的门打开了,里面的狭窄
楼梯上站着一个呆若木鸡的人。
“正如你发现的,虫尾巴,我们有客人来了, ”斯内普懒懒地说。
那个男人躬着背蹑手蹑脚地从最后几级台阶上走下来。 他长了一双水汪汪的小眼睛, 一
个尖头鼻子,脸上挂着令人讨厌的假笑。他的左手轻轻抚摸着右臂,那只右臂看起来像是被
一只银色手套包着。
“纳西莎! ”他尖声说, “还有贝拉特里克斯!多么奇妙——”
“如果你们想要点喝的,虫尾巴会乐意效劳的, ”斯内普说。 “然后他就会回卧室。 ”
虫尾巴往后一退,就像斯内普朝他扔了什么东西一样。
“我不是你的仆人! ”他避开斯内普的目光,尖声叫道。
“真的吗?我记得是黑魔王派你来协助我的。 ”
“是协助,对——不是给你端茶送水,也——也不是给你打扫房间! ”
“我不知道, 虫尾巴, 你还会渴求更危险的任务, ” 斯内普温和地说道。 “这很容易办到,
我会对黑魔王说——”
“我想要说的话我自己能去说! ”
“当然能, ” 斯内普冷笑着说。 “但现在, 给我们拿点喝的来, 一些小精灵酿的酒就成。 ”
虫尾巴犹豫了一小会儿, 看上去想要再争辩, 但他还是转身走向了另一扇隐藏起来的门。
他们听到一声巨响,然后是玻璃杯碰撞的声音。片刻之后他回来了,用盘子托着一个灰尘扑
扑的瓶子和三个玻璃杯。
他把这些扔在摇摇晃晃的桌子上面, 就急忙走开了, 在他的身后猛地关上了那扇用书盖
起来的门。
斯内普把血红色的酒倒在三个玻璃杯里, 然后把其中两杯递给了两姐妹。 纳西莎嘟囔了
一句谢谢,可贝拉特里克斯什么都没说,仍旧对斯内普怒目而视。这看起来没有令他感到不
安,相反地,他看上去相当愉快。
“祝福黑魔王, ”他说着,举起杯子一饮而尽。
两姐妹也照他的样子做了。斯内普