果茶小说网 > 名著电子书 > 哲学辞典 >

第76章

哲学辞典-第76章

小说: 哲学辞典 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



例如锡特人②在他们祭坛上屠杀百分之一的俘虏。根据这种胜利习俗,人们可
以断定战争的正义性。所以在其它民族中间这么做不过是为了提供祭品,以
致于,我认为这种祭典本来是为暴行赎罪而设置的,结果却拿来肯定暴行了。
时而又是一位野蛮神抵要人们把一些正人君子拿来做祭祀的供品。日埃
特族人③都争相为祖国向扎莫尔克西斯神①献身的荣誉。有运气能够去做牺牲
的人,便被人用力把他投到白刃林立的标枪丛上去。如果他落到枪尖上受到
致命的一刺,这便是他与神商谈成功的吉兆,也是这位代表的功绩;但是他
若是受伤后仍旧活下来,他便是一个坏人,神明根本就不会理睬他。
时而是神明向儿童索取他们刚刚赋予儿童们的生命。蒙田①说这是贪恋无
辜人血液的裁决。时而又是要最宝贵的血液:迦太基人把自己亲生儿女奉献
给萨杜恩神做祭品,好像时间吞噬他们还不及时似的。时而又是要最美的血:
就是那个阿梅斯特里斯叫人活埋了十二名男子汉,用这份供品来祈求阎王普
路同赐他长寿。这位阿梅斯特里斯还为这位贪婪成性的神明牺牲了波斯第一
流家族的十四名少年儿童,因为那些祭司的教士总是对人说要把他们最宝贵
的东西献上祭坛。也就是根据这个道理,在若干民族那里人们杀死初生婴儿
来献祭,而在别的氏族那儿,又用一些对于司祭神甫更有用处的东西来赎回
这些准备做为牺牲供品的童男童女。因此无疑在欧洲,几百年间人们曾经准
许给儿童从五岁起就许愿要终身过独身生活,并且把王储的亲手足都禁锢在
隐修院里,就像在亚洲人们把他们全都杀死一样。
时而要做牺牲供品的又是最纯洁的血液:不是有些个印地安人开店接待
各路人士,而他们自己却认为杀死在他们店里投宿的一切品德高尚学识渊博
的外国人以便把他们的品德和才能保留下来是件功劳吗?时而要做牺牲上供
的又是最圣洁的血液:在一大部分偶像崇拜者的地方,是教士们在祭坛上担
任刽子手的职务;而在西伯利亚,人们杀死教士送往另一个世界去为人民祈
祷求福。
但是还有其它的狂热行为和触目惊心的情景。全欧人民通过一条犹太人
血染黄沙的道路过到亚洲去。这些犹太人因为不愿自己倒在敌人刀剑之下,
便自相残杀。这场流行一时的瘟疫竟然令全世界居民半数绝灭:国王、教长、
妇儒和老人,全都被卷入那种神圣疯狂里去:两百年间在一位和平上帝陵墓
上屠杀了无数民族。于是人们便看到一些欺世骗人的神谕,一些好战的苦修
僧;看到一些帝王君主之流登上宣教的讲坛,一些高级僧侣出入于兵营。各
个国家都充斥着失去理性的无知愚民,他们拔山波海、抛弃合法的领上去窃
去他们征服的土地。从此这些地方便呈现赤地千里的景象。在异城天空之下,
② 日埃特人(Les Getes)锡特族人之一部:后与哥特人同化。——译者
③ 扎莫尔克西斯(Zamolxis)古希腊色拉斯的日埃传部落神话传说中的立法家。初为毕达哥这斯之奴,后来
在日埃特人中传播灵魂不死说,被后者奉为神明。——译者
① 蒙田(Michel de Montaigne,1533—592)法国十六世纪著名哲学家和道德学家,散文作家,名著有《散
文集》。——译者
① 这一句指的是十字军东征。——译者
风俗习惯也腐化败坏了。一些国王们控刮完自己的王国来赎买一个根本就不
归他们所有的国土,终于为了他们个人的私怨毁灭了这些王国。千千万万的
士兵,在多头领导下不知所措,便一个领袖也不承认,纷纷叛变,加速了领
袖们败北;而这一场灾病最后又由一场更可怕的传染病所代替①。
同样的狂热信仰思想支持着远征的狂热行动:欧洲刚刚医好疮伤、弥补
好损失,一个新世界的发现又加速了我们这个世界的毁灭。在“去呀,去夺
取呀!”的可怕口号下,美洲便被毁坏了,那里的居民也遭受灭种绝迹之灾,
欧非两洲竭尽全力也无法使美洲再度人丁兴旺。黄金和欢乐毒害了人类,使
之软弱无力,世界呈现一片荒芜景象,而意欲在海外岛屿扩张领土的野心在
我们大陆上又燃起连绵战火,使得大陆越发荒凉起来。
现在有数以千万计的奴隶是狂热信仰造成的:在亚洲也好,那里未受割
礼便视为一种可耻的污点;在非洲也好,那里做为基督徒就是一桩罪行;在
美洲也好,那里借口洗礼扼杀了人性。有千千万万的人,眼见死去了:有的
是在迫害时代死在刑台之上;有的是在内战中死在自己同胞之手;有的是由
于过度的苦行亲手把自己摧残而死。我们走遍世界,看一眼那些旌旗招展的
队伍,以宗教名义,在西班牙进攻摩尔人,在法兰西进攻土耳其人,在匈牙
利进攻鞑靼人;还有许许多多军事性质的修会用利剑来使异教徒改奉基督
教,又在他们本来应保卫的祭坛前自相火并;看过这些之后,移开视线,再
也不想看那座建立在无辜者和不幸者肉体上的法庭了。这个法庭审判现世活
人宛如上帝将来审判死者一般,但是衡量是非善恶的天平却甚为不同。
总之,十五个世纪来的一切恐怖悲惨情景在一个世纪内便反复重演了好
几次。有些手无寸铁的人民在祭坛跟前被杀,有些国王横遭刺杀或毒死。一
个疆土辽阔的国家被它本国人民搞得只剩下了半壁河山。最好战而又最和平
的民族自行分裂,父子之间祸起萧墙兵戎相见,篡位夺权者,专横的暴君,
残忍成性的人们,杀害父母者和亵渎神明的歹徒,用宗教思想践踏了人间一
切神圣习俗惯例,这就是宗教狂热及其战功的历史。
第二节
即使宗教狂热fanatiame 还跟它的词源有点联系,这也只是靠了一条极
其细微的线索维系着。
伐那蒂库斯Fanaticus(宗教狂热信徒),本来是一个光荣称号,指的
是一座庙字的副本堂神甫或行善的人,就像《特雷乌辞典》(Dictionnaire de
Trevoux)所说的,考古学者曾经找到过一些铭文,其中罗马重要人物都有伐
那蒂库斯Fanaticus 这一称号。
在西塞罗的演说词Pro domo sua(为家屋辩护词)有一段里Fanaticus
(伐那蒂库斯)这个字在我看来是难解之词。那个腐化堕落的叛乱分子克洛
狄乌斯①,曾经因为西塞罗拯救了共和国便把他放逐出去流亡异域,不仅抄了
西塞罗的家,拆毁了这位伟大人物的房屋,而且为使西塞罗永不得重返他在
罗马的家园,把那块星基也捐献出去了。教士们便在那块地皮上为自由神修
① 克洛狄乌斯(Publius Applus Clodius)古罗马政治煽动家,以残暴闻名,纪元前52 年,在一场群众殴斗
中,被护民官米隆(Milon)所杀。——译者
① 克洛维(Clovisler,446—11)古代法兰克国王,法兰克王国蒂造者。——译者
建了一座庙,其实还不如说为凯撒、庞培、克拉苏以及克洛狄乌斯当时把共
和国陷入其中的那种奴隶制度而修建的。宗教在各个时代都为迫害伟大人物
而大效其劳啊!
最后终于在一个较为升平的时代,西塞罗又被召回,他便在人民面前申
诉要求归还他故居的基址,要求由罗马人民出资重建他的家屋。以下就是他
在控诉克洛狄乌斯的辩护词里讲的。Oratiopro domo sua'为家屋辩护词':
“ Adspicte;aolspicite;pontifice;hominem religiosum;et ? moeeum;modum quemolam esse nelligionis:nimium esse superstitiosum
non oportere。 Quid tibi necesse fuit anili supertitione
, homo fanatice;saciificium;quod alien ■ domi fieret , invisere?”
Fonaticus 伐那蒂库斯'狂热信徒崇拜狂者〕这个拉丁字,在这里的涵义
是否就像现今人们理解的那样,是指失去理智的狂热信仰分子、残酷无情的
狂热信徒、令人憎恶的狂热崇拜者呢?还是指虔诚的笃信者、授圣品者、信
徒、全心全意的信仰者呢?这个字眼在这儿是一种厚笃的话还是一种讽刺的
赞美呢?我不大清楚,无法回答这个问题,但是我估且把这几句话译出来:
“请看,诸位大祭司,请看这位虏诚的人士? 。请告知他敬神有某种限
度,不宜过分迷妄。狂信之徒啊,你有什么必要仿效老妇人的迷信,来参与
在外人家中举行的祭祀呢?”
西塞罗在这段话里暗指善良女神的秘密祭礼,这是克洛狄乌斯所亵渎过
的女神。他装扮成妇人,跟随一个老妪悄悄潜入凯撒家里同后者的女人同眠。
这里显然是一种讥讽。
西塞罗称克洛狄乌斯为笃信宗教的人,讥讽之意当然是包含在这一整段
里。他使用了美称来突出克洛狄乌斯的可耻行为。所以我认为他是把
fanatique[狂热崇拜者'这个字当做一个美称来使用的,当做一个包含着奉
献祭品的祭司、笃信者、一座圣殿虔诚的侍奉者诸涵义的字眼来使用的。
从那时以来,人们便可以用这个名称来称呼那些自信是受神启示的人。
神明们给那些传达他们意旨的人
送了一份奇异礼品:
若不失去理性
岂能充当先知?
特雷乌辞典谓法兰西古代纪年把克洛维①称做狂热崇拜者异教徒克洛
维。读者必定希望有人能为我们指出这些纪事的出处来。在我居住的克拉巴
克山中所备有的为数有限的书籍里根本没 有发现克洛维的这个外号。
今日人们把宗教狂热(le fanatisme)这个词理解为一种阴暗而残酷的
宗教疯狂。这是一种心灵疾病,像天花那样传染。图书传播这种疾病远逊于
集会和演讲。人们在阅读的时候很少头脑发热,因为这时人们可以心情平静。
但是当一个感情激动而想象力奔放的人对一些想象力较弱的人讲话,两眼冒
火,这股火力便传播开来,他的声调、手势、姿态震撼着听众神经。他喊嚷
着:上帝在看着你们,舍弃人间的一切,参加主的战斗吧。人们便都去战斗
了。
宗教狂热之于迷信,尤如狂暴之于感情激动,暴跳如雷之于愤怒。
① 巴托罗缪?迪阿兹(Barthélmy Diaz)与约翰?狄阿兹二人,身世不详,应是是教会修士。——译者
凡是神魂向往,心有幻像,把梦想当成现实,把想象当成先知,都是看
来大有希望的宗教狂热信徒的新手儿。他不久也就必会因要取悦于上帝而去
杀人了。
巴托罗缪?迪阿兹②原是个发誓信神的狂热信徒。他在纽伦堡有一位兄
弟,约翰?迪阿兹,尽管只是个狂热的路德派,却坚信教皇就是启示录里提
到的伪基督,因为教皇有《启示录》里描绘的那只十角七头兽的各种特征①。
巴托罗缪更坚信教皇就是人世间的上帝,便从罗马出发去说服他的兄弟改
宗,否则就杀死他:他后来居然把他兄弟杀害了,真是十足的狂热信徒。我
们在它处已经为这位被害的约翰?迪阿兹昭雪过了。
波利耶克特②在一个大祭典的日子到庙堂里推翻并捣毁了神像和那些神
堂装饰,是一个发宗教狂热病的狂热信徒。他没有迪阿兹那么今人深恶痛绝,
但其愚蠢也并不亚于他。刺杀法郎西斯?德?基兹公爵、奥兰治亲王威廉、
亨利三世和四世两位国王以及其他许多人的那些凶手,都是像迪阿兹一样疯
魔附身的狂热之徒。
宗教狂热最大的事例莫过于巴黎市民在圣。巴托罗缪喜庆之夜③争先恐后
赶着去残杀那些不肯去望弥撒的同胞,把他们扼杀,又从窗口里扔出去粉尸
碎骨,剁成万段。居荣、帕图耶、肖东、诺诺特、前耶稣会教士波利昂④也都
不过是些街头巷尾发宗教狂热的狂热信徒、没有人理睬的卑鄙小人。可是有
一天,像巴托罗缪之夜的日子一旦来到,他们也会干出大事来呢。
有些铁石心肠的发宗教狂热的人,就是那些把只因思想不同于他们而别
无他罪的人判处死刑的法官,并非像克莱芒、夏斯泰尔、拉瓦雅克、达米安①
等人那样在盛怒之下作出决定,他们似乎 可以诉诸理性,因而也就更其罪大
恶极,为人类所共弃。
治疗这种传染病,除了哲学精神以外,没有旁的药剂。哲学精神一旦逐
渐传播开来,就能使人类移风易俗,预防这种病的传染:因为这个病一旦传
播开,就必须躲避,等待空气澄清。法律和宗教都不足以制止灵魂的瘟毒;
宗教对于灵魂远非一种有益健康的精神食粮,在受病毒感染的脑筋中反而转
② 见新约圣经《启示录》第13 章:“我又看见一个兽从海中上来,有十角七头,在十角上戴着十个冠冕,
七头上有亵渎的名号? 。”。——译者
① 波利耶克特(Polyeuct

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的